首先感知河水温度的
不见得就是鸭子
亦非入水便手脚发软的柳条
而是桥上的女子
女子手中的
一条被风吹落的泪巾
【简评】
这是一首意境隽永、余韵不绝的短诗,作者是台湾著名诗人洛夫。
“没有想象就没有诗。诗人的最重要的才能就是运用想象。诗人把互不相关的事物,通过想象,象一条线串连起来,形成一个统一体。”(艾青)诗人在开篇以苏轼《惠崇春江晚景》中“春江水暖鸭先知”一句诗意发端,反其意而用之,豁人耳目,令人遐思。“首先感知河水温度的”,不是鸭子,也不是柳条,而是“桥上的女子/女子手中的一条被风吹落的泪巾”。这里诗人选取“鸭子”“柳条”“泪巾”三种事物作为意象,在否定与肯定中,把读者的视线引向“被风吹落的泪巾”,可见这“泪巾”是诗人感情的触着点,熔铸着诗人的诸多感慨。
读了这首诗,人们不禁要再三思忖:“桥上的女子”是谁?她又为何泪湿丝巾?也许是因思乡吧,抑或是在怀人,再不就是喜极而泣……不得而知,然而诗人也未言明,留下了广阔而辽远的思维空间,任凭你展开丰富的联想去想象,去补充,甚至去虚构一个个动人的故事。“一切想象,一切联想,一切灵感,无不来源于生活。”诗人洛夫仅仅捕捉生活中一个横断面,以疏淡之笔轻轻涂抹,不作精细地刻划,诗味浓厚,这是该诗的妙处。(张远先)