网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 亚洲文学 >> 亚洲文学 那陌生且多元形式的概念
  • 亚洲文学 那陌生且多元形式的概念
  • 来源:原创 作者: 外国文学 日期:2008/6/9 1 阅读:1491 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  •    亚洲是一个复杂的概念。或者说,它仅仅具有地理学上的意义。在亚洲内部,文化上的相似永远弱于它们之间的差异。过去2000年的历史中,生活在东亚和西亚之间的诸多国家,尽管曾经发生过彼此的征服以及文化上的渗透,误解却是根深蒂固。帕慕克在小说《我的名字叫红》中,多次写到“中国”对土耳其细密画的影响。然而,他的“中国”却是想像的,概念来源于蒙古对中亚的征服。同样,出生于耶路撒冷的理论家萨义德,在欧美高举起东方主义的大旗,中国的文学批评家们群起相应,却不知道这里的“东方”意指亚洲西部,和中国无关。

        不可能用一个词来概括亚洲的文化和文学。谈到亚洲的时候,中国读者的视野,往往局限在中国文化圈之内,更辽阔的疆域成为陌生的国度,光怪陆离,繁花似锦。尤其在当下,经济的全球化直接导致了文化交融的加速。

        亚洲文学已经深入西方文学的核心,而距离地理上的亚洲越来越远。举个例子,当代英语文学“移民三杰”,已经获得诺贝尔文学奖的奈保尔祖籍印度,石黑一雄来自日本,享誉世界文坛二十年的鲁西迪则来自孟买。但他们的作品主题,他们所代言的人群和文化,依旧是亚洲。当将亚洲文学作为一个名词的时候,无法回避这群“全球化作家”。

        印度次大陆:文学世纪

        如果说20世纪下半期世界文学的焦点集中在拉美文学,那么20世纪最后20年以及当下的21世纪前期,世界文学的焦点,已经转移到了印度文化圈。

        这里的印度,泛指印度文化影响所及的印度次大陆,比如巴基斯坦、孟加拉诸国。借着诺贝尔文学奖的东风,我们了解了奈保尔,而对于印度文学的另一巨擘鲁西迪,则纯属陌生,除了偶尔在国际新闻版面上可以看到。当前活跃于世界文坛的印度作家,一类是已经入籍欧美,另一类则是印度本土作家。

        而他们的主题,也围绕着两个问题,一个是印度次大陆的苦难历史和悲恸现实,一个是移民。

        鲁西迪的作品,代表着新一代印度文学的特征:绚烂的想像力、绵密的技艺、悲恸的主题、细腻的隐喻、撕裂的命运以及骄傲的人性。鲁西迪出生于印度孟买的一个伊斯兰家庭。印巴分治的创伤以及宗教,成为他的名作《午夜之子》(台湾商务印书馆2004年版)和《莫尔人的最后叹息》(台湾商务印书馆2003年版)的背景。《午夜之子》是一幅波澜壮阔的印度当代史画卷,活跃其中的诸多小人物,受到命运的拉扯,犹如前线木偶,画出怪诞而且绚烂的痕迹。《午夜之子》曾获英语文学的最高奖“布克奖”。在鲁西迪之后,印度本土女作家阿兰达蒂。洛伊以处女作《微物之神》赢得该奖项。这部小说的主题,依旧是处理印度当代的问题:爱情、种姓制度以及基督教。

        赢得2004年“大英图书奖”的女作家莫尼卡。阿里则出生于东巴基斯坦(现今的孟加拉)。她的处女作《砖巷》(人民文学出版社2005年版)曾经入围布克奖的最后名单。丰满的细节张力,个性独立的群像,紧张而弹性的结构,使仅仅写过这一部小说的莫尼卡。阿里享誉世界文坛。该书还曾入选《纽约时报》的“年度图书”。同样擅长于移民题材的,还有入籍美国的印度女作家裘帕·拉希莉。

        印度次大陆的作家,有一个共同点:坚决书写当下的历史,无论是鲁西迪还是洛伊。值得注意还有入籍加拿大的斯里兰卡作家翁达杰,他的小说《英伦情人》曾获布克奖,而《菩萨凝视的岛屿》(湖南文艺出版社2004年版,由台湾大块文化出版公司提供中文翻译版权)则将焦点直接集中到斯里兰卡内战。最新出版的《放风筝的人》,作者是阿富汗裔美国国籍,主题则是内战前后的阿富汗。在这里顺便提一下印度尼西亚的老作家普拉姆迪亚。阿南达。杜尔,多次获得诺贝尔文学奖提名,中国曾在80年代翻译过他写于监狱的“《人间世》三部曲”(最后一部由北京大学出版社1989年出版),描述印尼的民族觉醒。有意思的是,在第三部《足迹》中,主人公、觉醒的青年明克的第二任妻子洪山梅,是一名华裔进步青年。而印尼之所以进入当代中国民众的视野,则是因为它前两年的“排华”。

        中东:冲突的文学

        相比起邻近的印度次大陆,中东作家更加遥远而且陌生。近半个世纪,中东各国的战争和纷争一直是世界的焦点。同样,中东文学,也是世界文学的焦点所在。由于地理的缘故,中东处于欧亚之间,在长期历史语境中,与西方的基督教文明相对应的,便是东方的中东文明———严格意义上,所谓的“东方文明”,还包括希腊文明和犹太文明。而到了20世纪迄今,希腊文明和犹太文明,已经被纳入西方文明的历史序列。中东文明,则被简化为伊斯兰文明。

        对于当代的亚洲文学来说,以色列是一个无法回避的国家。实际上,只要翻一下20世纪以降的文学史,犹太作家获诺贝尔文学奖的那一长串名单,就可以知道以色列文学之重要了:最近一个获诺贝尔文学奖的品特是犹太人,在他之前的耶利内克,则有犹太血统。

        以色列小说家中最著名者,当属阿莫斯。奥兹,多次获诺贝尔文学奖提名。由于以色列输出文化机制的畅通,中国翻译了多部奥兹的作品,包括他的名作《我的海米尔》(译林出版社1998年版)。这部表面上的“爱情小说”所纠葛的,依旧是以巴的命运和耶路撒冷的神圣、沧桑的美。和奥兹的硬朗不同,以色列当代最杰出的诗人耶胡达。阿米亥(河北教育出版社2002年出版《耶胡达。阿米亥诗选》),处理的也是战争与爱情,但清新、开放、自然。英国桂冠诗人特德。休斯认为,阿米亥的诗虽然都在写爱情,但却指向战争。失败的爱情、生命力、创伤、死亡的隐秘,宛若花朵,其蕊却是犹太民族的濒临灭绝的命运。

        阿拉伯国家最负盛名的诗人莫过于叙利亚籍黎巴嫩诗人阿多尼斯,国内几乎没有他的介绍。而入籍法国的黎巴嫩作家阿敏。马卢夫1993年依靠小说《塔尼欧斯巨岩》(台湾麦田出版公司1996年版)获得法国龚古尔文学奖,这部小说是一部“寻找历史”的漫游历程。

        当下最红火的中东作家,则数土耳其作家帕慕克,去年的诺贝尔文学奖就曾因他而推迟宣布。帕慕克在土耳其国内是一个极富争议的作家,不仅因为作品的主题都是关于东方和西方的交汇,而是因为他的言论时时触怒国内的民族主义者。台湾已经出版了他的小说《我的名字叫红》、《白色城堡》、《新生活》,据说国内即将推出这三部作品。帕慕克的代表作《我的名字叫红》,写的是一个发生在古老的伊斯坦堡的凶杀案,宫廷细密画家陆续死亡,在死亡背后,则是东方的宗教和艺术为了“自卫”而拒斥来自威尼斯的影响。

        谋杀和东西方交汇,是帕慕克的一贯主题;在这之上,则是深陷这一漩涡的个人的传奇命运。在帕慕克笔下,东方的固执,终将让步于西方的强悍。这是不可逆转的历史宿命。

    作者: 林扶叠 来源: 南方都市报网络版

 相关文章
 印度波斯语文学    1530 次 2008/6/15
 印度英语文学    1368 次 2008/6/15
 泰国的三大文化    1341 次 2008/6/15
 印度梵语文学    1370 次 2008/6/15
 一个爱情故事/村上龙作品    1607 次 2008/6/14
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  中国网络作家协会 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5