网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 英国诗选 米尔顿诗选
  • 英国诗选 米尔顿诗选
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1490 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  • 米尔顿 John Milton (1608-1674),主要作品有《失乐园》、《复乐园》、《斗士参孙》。

    最近的沛蒙堆大屠杀

    复仇吧,主呵!圣徒们遭了大难,
    白骨散布在寒冷的阿尔卑斯山顶;
    当我们的祖先崇拜木石的时辰,
    他们已信奉了你那纯粹的真言;
    别忘记他们:请录下他们的呻唤,
    你的羔羊群,被那血腥的沛蒙堆人
    屠杀在古老的羊栏,凶手们把母亲
    连婴孩摔下悬岩。他们的悲叹
    从山谷传到山峰,再传到上苍。
    请把殉难者的血肉播种在意大利
    全部国土上,尽管三重冠的暴君
    仍然统治着意大利:种子将繁生,
    变为千万人,理解了您的真谛,
    他们将及早避开巴比伦式的灭亡。

    (屠岸 译)


    我的失明

    我这样考虑到:末及半生,就已然
    在黑暗广大的世界里失去了光明,
    同时那不运用就等于死亡的才能
    对我已无用,纵然我灵魂更愿
    用它来侍奉造我的上帝,并奉献
    我的真心,否则他回首斥训——
    于是我呆问:“上帝不给光.却要人
    在白天工作?”——可是忍耐来阻拦
    这怨言,答道:“上帝不强迫人作工,
    也不收回赐予:谁最能接受
    他温和的约束,谁就侍奉得最好:
    他威灵显赫,命千万天使奔跑,
    赶过陆地和海洋,不稍停留:——
    只站着待命的人,也是在侍奉。”

    (屠岸 译)


    我仿佛看见

    我仿佛看见我圣洁的新妇
    苍白而昏晕,从死神手中回归,
    恰似被宙斯的伟大儿子夺回——
    阿尔克提斯来见快乐的丈夫。
    我的新妇正如按照古法救赎,
    由洁净祭礼洗去了产褥的污秽,
    正如我深信我必将再有机会
    在天上看见她,清楚而无拘束,
    她披着白袍来到,纯洁如她的心灵
    她带着面纱,但我幻想的视觉
    看见她发出爱、甜而善的光明,
    再没有别人脸上会有更大的欢悦。
    但当她想拥抱我的一瞬,我已醒
    她消失,白昼又把我带回黑夜。

    (飞白 译)


    向光呼吁

    我又能安危访问你,(1)
    感受到你的常明灯火了;但是呵,
    这两眼却与你无缘;它们尽翻转,
    想窥见天日,却不见一线曙光;
    是一层内障阻隔了眼睛的映像,
    或翳蒙遮住了光线。但我不因此
    便懒于徘徊在诗神漫游的仙境;
    我依然热爱诗歌里的清泉,
    茂林,向阳的山坡;然而每夜里
    我主要寻访的却是你(2),郇山和山下
    洗濯你的圣足的流水潺?的
    百花溪泉;我也不时地想起
    那两个和我遭同样运命的诗人
    (但愿我也能跟他们同享声誉),
    失明的塞米里斯(3)和米欧尼迪斯(4),
    也想起古先知迪里夏斯,斐尼斯;
    然后我凝神酝酿能激起和美
    诗句的情思;象那不眠之鸟,
    暗地里歌唱,在林木深深的地方,
    试奏着夜曲。于是,年年都有
    四季轮转,但是,我这里却永远
    轮不到白昼,美好的晨光与暮色,
    或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,
    或着群,牛群,或人类神美的容颜;
    恰恰相反,我的周围是乌云
    和永不散化的黑暗,人间的交往,
    已跟我绝断,知识的书本已阖起,
    自然现象,好象在眼前涂抹掉,
    茫然一片,恰如无字的纸篇,
    智慧的一重门户已被关严。
    因此,神圣的光呵,只好请你
    照耀我内心,使我的内心素质
    璀璨发光;请你在这里植慧眼,
    从这里驱散云障;我这样才能
    瞧见并讲出凡人瞧不见的景象。

    注:(1)诗人原在描写地狱,现在开始描写人间,因而再向诗神(你)呼吁,请他帮助。
    (2)这里说的诗神,是诗圣之神攸雷西亚(Urania); 他住在耶路撒冷的圣地。
    (3)神话中的诗人。
    (4)即荷马。
    (5)即夜莺。

本文共有评论 0 篇︱查看本文的评论
 相关文章
 美国诗选 罗伯特·洛威尔诗选    1328 次 2008/6/16
 英国诗选 琼森诗选    1147 次 2008/6/16
 美国诗选 塞克斯顿诗选    1165 次 2008/6/16
 英国诗选 贝奥武甫(节选)    1155 次 2008/6/16
 巴基斯坦诗选 艾哈迈德·纳迪姆·卡斯米诗选    1349 次 2008/6/16
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  网络作家网 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5