网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 英国诗选 雪莱诗选:解放了的普罗密修斯 第四幕(2)
  • 英国诗选 雪莱诗选:解放了的普罗密修斯 第四幕(2)
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1387 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  •     啊,快乐,胜利,高兴,再加上疯狂!
        无穷的欢欣如火如焚,如风如浪,
       关不住的愉快象烟雾一般飞腾!
        哈:哈!充满了得意的心情,
        光明的气氛把我周身裹紧,
       带着我往前奔,好象是风卷残云。

             月亮

        我的好哥哥,你到处逍遥邀游,
        气和土造成你这快活的圆球,
       有一个精灵象一道毫光,打你身上
        射进我这凝霜结冰的躯体,
        一路散发着火焰般的热气,
       有爱,有香味,还有深沉的歌唱:
        刺进了胸膛,刺进了胸膛!

             大地

        哈!哈:我那七穿八洞的空山,
        豁裂的火岩,欢喜跳跃的喷泉,
       它们都高声狂笑,笑得没法停顿,
        各处的海洋、沙漠和深渊,
        高空中无边无际的洪荒,
       都兴风作浪,发出附和的回声。

        它们叫喊得和我一样响。
        啊,我驾你这万恶的魔王,
       你存心想把这青碧的宇宙毁灭!
        你居然推出乌云,降下火雷,
        把我儿女的骨骼打得粉碎,
       变成了一大团血肉模糊的东西,——

        害得层楼高阁、栋梁庭柱、
        宫殿、石碑和庄严的庙宇,
       以及千山万岳,都罩上了火和烟,
        波涛般的森林、花朵和树叶,
        平时总在我胸怀里安息,
       也让你的怨愤踩死了变作泥浆。

        且看你现在怎样沦陷、溃败、
        躲藏,被大家吸成一根枯柴,
       把你当作沙漠行军的一个水杯,
        每人喝上一滴;在你上下周围,
        把你摧残尽的空间垫满了爱,
       如同霹雳击碎的洞窟里大放光彩。

             月亮

        白雪离开我静止的山头,
        变成了许多活泼的泉流,
       我的凝固的海洋及歌又舞又发光,
        一个精灵冲出了我的心,
        想不到有一种新的生命
       贴紧我寒冷赤裸的胸脯:这一定是你
        躺在我身上,躺在我身上!
        望着你,我能感到,也能知道,
        鲜叶在爆青,好花都含苞,
       生气勃勃的身形在我心头徘徊:
        海上和天空传来了乐声,
        云阵张开翅膀东西飞奔,
       黑沉沉带来了新蕾所梦求的雨水:
        这就是爱,这全是爱!

             大地

        它贯穿我花岗石结成的心脏,
        经过牵缠的草根、踩平的土壤,
       走进树顶上的叶片和最娇艳的花朵;
        它更推动了风声和云影,
        使遗忘了的死者重又苏醒,
       竟把一位精灵引出了他幽秘的密室。

        他猛冲出灯烛全无的深洞,
        象暴风雨般带着响雷和狂风,
       从乌烟瘴气的牢狱里上升到高空
        他那地震般的咆哮和速度,
        骇得错乱的思想永远停住,
       直到怨恨、恐怖、痛苦的黑影幢幢。
        离开了“人”,——人是多角度的镜子,
        他能把世上真实美丽的东西,
       照在里面,变作妖魔鬼怪,象一片海
        反映着爱;他在同类中间来往,
        象太阳溜过又滑又静的海洋,
       更从灿烂的天顶洒下生命和光辉;

        “人”象是被遗弃的麻风的婴孩,
        当他看见了一只病痛的野兽,
       就跟随着去到暖和的山壑,用温泉
        洗涤治疗,想不到他回转家门,
        脸色已经红润,母亲还当是鬼魂,
       到后来,知道孩儿重生,便涕泅满面。

        啊,“人”呀!你是一条思想的链索,
        爱和威力永远串连在一处,
       又有坚强的意志驱使着万物生灵;
        正象太阳统治那扑朔迷离的
        共和天国,虽难免峻颜厉色,
       却是在奋斗着创造自由的天延。

        “人”是许多灵魂合成的一个灵魂,
        支配自然该是他天赋的特性,
       一切都互相交流,象江河接连海洋,
        有了爱,生活便变得美丽,
        劳动、痛苦、忧愁,全换了情绪,
       在人生青绿的树丛中快乐地徜徉!

        他的意志,尽管有卑鄙的欲情、
        荒荡的娱乐、自私的烦恼和责任,
       不受约束,又有一种威力能使人服从,
        却象一条驾着长风的巨艇,爱
        掌着舵,惊涛骇浪都不敢撒野,
       震撼着人生的边岸,走上它的征程。

        一切东西都显示着他的力量:
        彩色的图画和冰冷的石像;
       慈母手中一缕缕缝缀衣裳的丝线,
        还有语言,这永久神秘的歌唱,
        它用着艺术的谐调来执管
       形式和思想,产生了意义和色相。

        闪电是他的奴隶;高冥的穹苍
        献出了大小星辰,象一群牛羊,
       它们打他眼前经过,记了数目往前转!
        雷雨是他的坐骑,在空中驰骋;
        只听得纤毫毕露的深渊嚷着问:
       天,你有没有秘密?我已经被“人”揭穿。

             月亮

        苍白的死亡的阴影,终于
        在天上掠过了我的身子,
     好象一幅霜雪和睡眠制成的尸衾;
        我那新织的绣帏左右,
        流连着许多快乐的腻友,
     他们并不威武,又是温柔又斯文,
        正象你深谷中居住的仙神。

             大地

        当晨曦散发着热气,搂抱住
        一半露凝的地球,金黄、碧绿
       又透明,直到它变成插翅的云雾,
        飘飘忽忽地飞上青天的穹顶,
        等到月亮东升,太阳西沉,
       还挂在海上象一团发着紫光的红火。

             月亮

        你现在就被那永生的光辉
        搂抱着,你安静地横躺在
       上天神圣的笑容和自己的喜气中间;
        一切的太阳和万千的星辰
        拿了一片光明、一个生命、
       一股力量替你盛装,你把你的衣裳
        穿在我身上,穿在我身上:

             大地

        我在黑夜的山峰下转动,
        这山峰怀着欢欣高耸入天空,
       在我醉迷的瞌睡中低吟胜利的欢歌;
        如同青年躺在美丽的阴影里,
        做着缱绻的好梦,轻声叹息,
       光明和热情坐在他身旁细心侍候。

             月亮

        正象温柔甜蜜的月食夜,
        两颗灵魂在情人的嘴唇间相会,
       兴奋变得平静,明亮的眼睛张不开;
        你的影子覆在我的身上,
        我便也发不出一点儿声响;
       啊,宇宙间最美丽的星球!我的心怀
        载满了你的爱,载不下你的爱!

      你环绕着太阳急急地转,
      大千世界中可算得最辉煌,
      一个碧绿又蔚蓝的星球
      散发着无比神圣的光流,
      你是天上最亮的一盏灯,
      给上天带来了生命和光明.
      我原是你纯洁的情人,
      长着一对磁石般的眼睛,
      北极的天堂给我一种力量
      使我夜夜陪伴在你身旁:
      我是一个热爱狂恋的姑娘,
      她那颗柔嫩弱小的心灵上
      过重地载负着深情和密意,
     如痴如醉地侍候着你,
     正象一个新嫁娘,从下到上、
     从右到左、百看不厌地对你望,
     如同酒神,快活得发了疯,
     绕着阿伽夫在怪异的林中
     举起的一只酒杯乱纵乱跳。
     哥哥呀,无论你飞得多么高,
     我总是紧紧地追随在你身旁,
     走遍浩浩荡荡的穹苍,
     躲藏在你温暖的怀抱里面,
     遮挡住了那荒漠的空间,
     又从你的感觉和视觉里
     吸取着力量、庄严、美丽:
     如同一个情人或一条蜥蜴,
     和什么在一起就变什么性质;
     如同紫罗兰妩媚的眼睛,
     凝视着一碧无涯的天心,
       跟了它看到的东西改换色调;
     如同灰白又潮润的晚雾,
     变成一片紫石英的光幕,
       当它偷偷地把西方的山岳拥抱,
     眼看太阳下沉,
         躺在雪上——

             大地

        黄昏精疲力竭,
         眼泪汪汪。
          啊,温柔的月亮,你那愉快的声音
          传到我耳朵里.正象是你的光明,
          清澈又柔和,安慰着海上的船夫们,
        在夏夜静寂的岛屿间来往;
          啊,温柔的月亮,你那铿锵的辞句
          直穿进我那些深幽和孤僻的洞窟,
          使猛兽神往,又好象用了香油敷抹
        它们所践踏出来的创伤。

      潘塔亚 我从溪泉般的歌声里升起来,
            好象跨出一个水光闪烁的澡池——
             阴暗的岩石间,一池油碧的光亮。

       伊翁涅  啊!好姐姐,那声浪已经离开了我们,
            你却说你恰好从它的波涛里上升,
            原来你的说话一句一句好象是
            森林中出浴的仙女身上和头发上
            洒下来的又明净又柔软的水珠。
       潘堤亚 别响!别响!一个伟大的神道,如同
            黑暗一样,升出了地面,又如夜晚一样,
            从天上象雷雨般下降;更在空气里
            向四面爆发,好象日食时一切的
            光亮都收进了太阳的毛孔:只见
            许多歌唱着的精灵辉映闪耀,
            象流星一般在夜空中疾驰来往。
       伊翁涅 我的耳朵里感到有说活的声音。
       潘塔亚 啊,听!这是天上人间都懂得的语言!

               冥王

         大地!你是幸福者平静的王国,
        载满了神奇的形状、和谐的音籁。
         美丽的行星呀:你在天上游乐,
        一路拾掇着散布在道上的情爱。

             大地

          这声音使我象露珠一般想逃避。

             冥王

         月亮!你每晚多情地望着大地,
        正象大地每晚对你看出了神,
         你们对于人类,飞禽和走兽,
        都象征着美和爱,协调和平静!

             月亮

          这声音使我象树叶一般地战兢。

             冥王

         一切太阳星辰的帝君,一切神道
        和仙妖,众位天尊!极乐世界里面
         是你们的住家,万千星斗照耀,
        再没有风吹雨打,真是幸福无边;

            天上的声音

        我们的共和国,受到祝福.也祝福别人.

             冥王

       一切安乐的死者!你们把奇妙的诗词
        不作画像的彩色,却当藏身的迷云,
       无论你们的本性象你们亲眼目睹
        受苦受难的宇宙一般永久——

                 地下的声音

                      或是象我们
        遗留在世上的人那样变幻和沉沦。

             冥王

       你们这些妖魔鬼怪,你们在各处安身:
        从人类聪明的头脑一直到人类
       铁石的心肠;从星月皎洁的天顶
        一直到虫蛆啮食的乌黑的海苔!

           一种嘈杂的声音

        你的声音使我们从遗忘中醒了回来。

             冥王

       一切把血肉当窝巢的精灵;各种
        走兽和飞禽,各种鱼虾和虫蝇;
       各种的树叶和花蕾;闪电和狂风;
        还有寥空中无法驯服的飞雾和流星!

            一个声音

        你的嗓音好比静寂的林子里的风声.

             冥王

       “人”呀,你曾经做过暴君也做过奴隶,
        你曾经欺过人也受过人欺;你的肉身
       要腐烂;你经过了无穷尽的白日和黑夜,
        跋山涉水,从摇篮一直走进坟莹。

            全体神灵

        请讲!但愿你的隽言细语万古长存!

             冥王

       今天日子到了,玄冥中响起一阵呼声,
       要用人间的法宝去打Dao天上的暴君,
        那位“征服者”就被拖进了无底的幽窟:
       “爱”便从它慧心和耐性的宝座里,
       从它受尽煎熬、最后昏迷的时辰里,
        从它那光滑得难以站稳、峭险得
       无法攀登、乱石一般的痛苦里跳出来,
       把安慰的羽翼覆盖住人类的世界。

       温和、德行、智慧和忍耐,这些全是
       最坚固的保障,象签条一样,密封住
        冥穴的洞口,不让“毁灭”来降灾作恶;
       万一“永久”,一切事迹和时辰的母亲,
       管束不严,让那条毒蛇跳出了深阱,
        被它用细绳般的身体把手脚捆缚,
       这些法宝自能拔除一切的妖孽,
       重新来巩固我们统治的权力。

       忍受一切“希望”觉得是无穷的痛苦;
       宽恕一切象“死”和“夜”一般黑暗的罪过,
        打Dao那种俨然是无所不能的“权威”。
       全心地爱,别怕困难,不要放弃希望,
       “希望”自会在艰难中实现它的梦想,
        不要改变,不要灰心,也不要懊悔,
       “提坦”呀,这才和你的光荣一般,完全是
       善良、伟大和欢欣、自由和美丽;
       这才可算得生命、快乐、统治和胜利。

       (邵洵美 译)
 相关文章
 俄罗斯诗选 伊万·扎达诺夫诗选    1211 次 2008/6/16
 英国诗选 休斯诗选(1)    1423 次 2008/6/16
 斯托尔尼诗选    1320 次 2008/11/20
 美国诗选 约翰·阿什伯里诗选:凸面镜中的自画像(长诗)    1397 次 2008/6/16
 瞬息间便是夜晚    1482 次 2008/6/7
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  中国网络作家协会 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5