网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 莎士比亚诗选 十四行诗(101-154)
  • 莎士比亚诗选 十四行诗(101-154)
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1200 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  •  一○一

      偷懒的诗神呵,你将怎样补救
      你对那被美渲染的真的怠慢?
      真和美都与我的爱相依相守;
      你也一样,要倚靠它才得通显。
      说吧,诗神;你或许会这样回答:
      “真的固定色彩不必用色彩绘;
      美也不用翰墨把美的真容画;
      用不着搀杂,完美永远是完美。”
      难道他不需要赞美,你就不作声?
      别替缄默辩护,因为你有力量
      使他比镀金的坟墓更享遐龄,
      并在未来的年代永受人赞扬。
        当仁不让吧,诗神,我要教你怎样
        使他今后和现在一样受景仰。

        一○二

      我的爱加强了,虽然看来更弱;
      我的爱一样热,虽然表面稍冷:
      谁把他心中的崇拜到处传播,
      就等于把他的爱情看作商品。
      我们那时才新恋,又正当春天,
      我惯用我的歌去欢迎它来归,
      像夜莺在夏天门前彻夜清啭,
      到了盛夏的日子便停止歌吹。
      并非现在夏天没有那么惬意
      比起万籁静听它哀唱的时候,
      只为狂欢的音乐载满每一枝,
      太普通,意味便没有那么深悠。
        所以,像它,我有时也默默无言,
        免得我的歌,太繁了,使你烦厌。

        一○三

      我的诗神的产品多贫乏可怜!
      分明有无限天地可炫耀才华,
      可是她的题材,尽管一无妆点,
      比加上我的赞美价值还要大!
      别非难我,如果我写不出什么!
      照照镜子吧,看你镜中的面孔
      多么超越我的怪笨拙的创作,
      使我的诗失色,叫我无地自容。
      那可不是罪过吗,努力要增饰,
      反而把原来无瑕的题材涂毁?
      因为我的诗并没有其他目的,
      除了要模仿你的才情和妩媚;
        是的,你的镜子,当你向它端详,
        所反映的远远多于我的诗章。

        一○四

      对于我,俊友,你永远不会哀老,
      因为自从我的眼碰见你的眼,
      你还是一样美。三个严冬摇掉
      三个苍翠的夏天的树叶和光艳,
      三个阳春三度化作秋天的枯黄。
      时序使我三度看见四月的芳菲
      三度被六月的炎炎烈火烧光。
      但你,还是和初见时一样明媚;
      唉,可是美,像时针,它蹑着脚步
      移过钟面,你看不见它的踪影;
      同样,你的姣颜,我以为是常驻,
      其实在移动,迷惑的是我的眼睛。
        颤栗吧,未来的时代,听我呼吁:
        你还没有生,美的夏天已死去。

        一○五

      不要把我的爱叫作偶像崇拜,
      也不要把我的爱人当偶像看,
      既然所有我的歌和我的赞美
      都献给一个、为一个,永无变换。
      我的爱今天仁慈,明天也仁慈,
      有着惊人的美德,永远不变心,
      所以我的诗也一样坚贞不渝,
      全省掉差异,只叙述一件事情。
      “美、善和真”,就是我全部的题材,
      “美、善和真”,用不同的词句表现;
      我的创造就在这变化上演才,
      三题一体,它的境界可真无限。
        过去“美、善和真”常常分道扬镳,
        到今天才在一个人身上协调。

        一○六

      当我从那湮远的古代的纪年
      发见那绝代风流人物的写真,
      艳色使得古老的歌咏也香艳,
      颂赞着多情骑士和绝命佳人,
      于是,从那些国色天姿的描画,
      无论手脚、嘴唇、或眼睛或眉额,
      我发觉那些古拙的笔所表达
      恰好是你现在所占领的姿色。
      所以他们的赞美无非是预言
      我们这时代,一切都预告着你;
      不过他们观察只用想象的眼,
      还不够才华把你歌颂得尽致:
        而我们,幸而得亲眼看见今天,
        只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。

        一○七

      无论我自己的忧虑,或那梦想着
      未来的这茫茫世界的先知灵魂,
      都不能限制我的真爱的租约,
      纵使它已注定作命运的抵偿品。
      人间的月亮已度过被蚀的灾难,
      不祥的占卜把自己的预言嘲讽,
      动荡和疑虑既已获得了保险,
      和平在宣告橄橄枝永久葱茏。
      于是在这时代甘露的遍洒下,
      我的爱面貌一新,而死神降伏,
      既然我将活在这拙作里,任凭他
      把那些愚钝的无言的种族凌辱。
        你将在这里找着你的纪念碑,
        魔王的金盔和铜墓却被销毁。

        一○八

      脑袋里有什么,笔墨形容得出,
      我这颗真心不已经对你描画?
      还有什么新东西可说可记录,
      以表白我的爱或者你的真价?
      没有,乖乖;可是,虔诚的祷词
      我没有一天不把它复说一遍;
      老话并不老;你属我,我也属你,
      就像我祝福你名字的头一天。
      所以永恒的爱在长青爱匣里
      不会蒙受年岁的损害和尘土,
      不会让皱纹占据应有的位置,
      反而把老时光当作永久的家奴;
        发觉最初的爱苗依旧得保养,
        尽管时光和外貌都盼它枯黄。

        一○九

      哦,千万别埋怨我改变过心肠,
      别离虽似乎减低了我的热情。
      正如我抛不开自己远走他方,
      我也一刻离不开你,我的灵魂。
      你是我的爱的家:我虽曾流浪,
      现在已经像远行的游子归来;
      并准时到家,没有跟时光改样,
      而且把洗涤我污点的水带来。
      哦,请千万别相信(尽管我难免
      和别人一样经不起各种试诱)
      我的天性会那么荒唐和鄙贱
      竟抛弃你这至宝去追求乌有;
        这无垠的宇宙对我都是虚幻;
        你才是,我的玫瑰,我全部财产。

        一一○

      唉,我的确曾经常东奔西跑,
      扮作斑衣的小丑供众人赏玩,
      违背我的意志,把至宝贱卖掉,
      为了新交不惜把旧知交冒犯;
      更千真万确我曾经斜着冷眼
      去看真情;但天呀,这种种离乖
      给我的心带来了另一个春天,
      最坏的考验证实了你的真爱。
      现在一切都过去了,请你接受
      无尽的友谊:我不再把欲望磨利,
      用新的试探去考验我的老友——
      那拘禁我的、钟情于我的神袛。
        那么,欢迎我吧,我的人间的天,
        迎接我到你最亲的纯洁的胸间。

        一一一

      哦,请为我把命运的女神诟让,
      她是嗾使我造成业障的主犯,
      因为她对我的生活别无赡养,
      除了养成我粗鄙的众人米饭。
      因而我的名字就把烙印④接受,
      也几乎为了这缘故我的天性
      被职业所玷污,如同染工的手:
      可怜我吧,并祝福我获得更新;
      像个温顺的病人,我甘心饮服
      涩嘴的醋来消除我的重感染⑤;
      不管它多苦,我将一点不觉苦,
      也不辞两重忏悔以赎我的罪愆。
        请怜悯我吧,挚友,我向你担保
        你的怜悯已经够把我医治好。

        一一二

      你的爱怜抹掉那世俗的讥谗
      打在我的额上的耻辱的烙印;
      别人的毁誉对我有什么相干,
      你既表扬我的善又把恶遮隐!
      你是我整个宇宙,我必须努力
      从你的口里听取我的荣和辱;
      我把别人,别人把我,都当作死,
      谁能使我的铁心肠变善或变恶?
      别人的意见我全扔入了深渊,
      那么干净,我简直像聋蛇一般,
      凭他奉承或诽谤都充耳不闻。
      请倾听我怎样原谅我的冷淡:
        你那么根深蒂固长在我心里,
        全世界,除了你,我都认为死去。

        一一三

      自从离开你,眼睛便移居心里,
      于是那双指挥我行动的眼睛,
      既把职守分开,就成了半瞎子,
      自以为还看见,其实已经失明;
      因为它们所接触的任何形状,
      花鸟或姿态,都不能再传给心,
      自己也留不住把捉到的景象;
      一切过眼的事物心儿都无份。
      因为一见粗俗或幽雅的景色,
      最畸形的怪物或绝艳的面孔,
      山或海,日或夜,乌鸦或者白鸽,
      眼睛立刻塑成你美妙的姿容。
        心中满是你,什么再也装不下,
        就这样我的真心教眼睛说假话。

        一一四

      是否我的心,既把你当王冠戴,
      喝过帝王们的鸩毒——自我阿谀?
      还是我该说,我眼睛说的全对,
      因为你的爱教会它这炼金术,
      使它能够把一切蛇神和牛鬼
      转化为和你一样柔媚的天婴,
      把每个丑恶改造成尽善尽美,
      只要事物在它的柔辉下现形?
      哦,是前者;是眼睛的自我陶醉,
      我伟大的心灵把它一口喝尽:
      眼睛晓得投合我心灵的口味,
      为它准备好这杯可口的毒饮。
        尽管杯中有毒,罪过总比较轻,
        因为先爱上它的是我的眼睛。

        一一五

      我从前写的那些诗全都撒谎,
      连那些说“我爱你到极点”在内,
      可是那时候我的确无法想象
      白热的火还发得出更大光辉。
      只害怕时光的无数意外事故
      钻进密约间,勾销帝王的意旨,
      晒黑美色,并挫钝锋锐的企图,
      使倔强的心屈从事物的隆替:
      唉,为什么,既怵于时光的专横,
      我不可说,“现在我爱你到极点,”
      当我摆脱掉疑虑,充满着信心,
      觉得来日不可期,只掌握目前?
        爱是婴儿;难道我不可这样讲,
        去促使在生长中的羽毛丰满?

        一一六

      我绝不承认两颗真心的结合
      会有任何障碍;爱算不得真爱,
      若是一看见人家改变便转舵,
      或者一看见人家转弯便离开。
      哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,
      它定睛望着风暴却兀不为动;
      爱又是指引迷舟的一颗恒星,
      你可量它多高,它所值却无穷。
      爱不受时光的播弄,尽管红颜
      和皓齿难免遭受时光的毒手;
      爱并不因瞬息的改变而改变,
      它巍然矗立直到末日的尽头。
        我这话若说错,并被证明不确,
        就算我没写诗,也没人真爱过。

        一一七

      请这样控告我:说我默不作声,
      尽管对你的深恩我应当酬谢;
      说我忘记向你缱绻的爱慰问,
      尽管我对你依恋一天天密切;
      说我时常和陌生的心灵来往,
      为偶尔机缘断送你宝贵情谊;
      说我不管什么风都把帆高扬,
      任它们把我吹到天涯海角去。
      请把我的任性和错误都记下,
      在真凭实据上还要积累嫌疑,
      把我带到你的颦眉蹙额底下,
      千万别唤醒怨毒来把我射死;
        因为我的诉状说我急于证明
        你对我的爱多么忠贞和坚定。

        一一八

      好比我们为了促使食欲增进,
      用种种辛辣调味品刺激胃口;
      又好比服清泻剂以预防大病,
      用较轻的病截断重症的根由;
      同样,饱尝了你的不腻人的甜蜜,
      我选上苦酱来当作我的食料;
      厌倦了健康,觉得病也有意思,
      尽管我还没有到生病的必要。
      这样,为采用先发制病的手段,
      爱的策略变成了真实的过失:
      我对健康的身体乱投下药丹,
      用痛苦来把过度的幸福疗治。
        但我由此取得这真正的教训:
        药也会变毒,谁若因爱你而生病。

        一一九

      我曾喝下了多少鲛人的泪珠
      从我心中地狱般的锅里蒸出来,
      把恐惧当希望,又把希望当恐惧,
      眼看着要胜利,结果还是失败!
      我的心犯了多少可怜的错误,
      正好当它自以为再幸福不过;
      我的眼睛怎样地从眼眶跃出,
      当我被疯狂昏乱的热病折磨!
      哦,坏事变好事!我现在才知道
      善的确常常因恶而变得更善!
      被摧毁的爱,一旦重新修建好,
      就比原来更宏伟、更美、更强顽。
        因此,我受了谴责,反心满意足;
        因祸,我获得过去的三倍幸福。

        一二○

      你对我狠过心反而于我有利:
      想起你当时使我受到的痛创,
      我只好在我的过失下把头低,
      既然我的神经不是铜或精钢。
      因为,你若受过我狠心的摇撼,
      像我所受的,该熬过多苦的日子!
      可是我这暴君从没有抽过闲
      来衡量你的罪行对我的打击!
      哦,但愿我们那悲怛之夜能使我
      牢牢记住真悲哀打击得多惨,
      我就会立刻递给你,像你递给我,
      那抚慰碎了的心的微贱药丹。
        但你的罪行现在变成了保证,
        我赎你的罪,你也赎我的败行。

        一二一

      宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名,
      当我们的清白蒙上不白之冤,
      当正当的娱乐被人妄加恶声,
      不体察我们的感情,只凭偏见。
      为什么别人虚伪淫猥的眼睛
      有权赞扬或诋毁我活跃的血?
      专侦伺我的弱点而比我坏的人
      为什么把我认为善的恣意污蔑?
      我就是我,他们对于我的诋毁
      只能够宣扬他们自己的卑鄙:
      我本方正,他们的视线自不轨;
      这种坏心眼怎么配把我非议?
        除非他们固执这糊涂的邪说:
        恶是人性,统治着世间的是恶。

        一二二

      你赠我的手册已经一笔一划
      永不磨灭地刻在我的心版上,
      它将超越无聊的名位的高下,
      跨过一切时代,以至无穷无疆:
      或者,至少直到大自然的规律
      容许心和脑继续存在的一天;
      直到它们把你每部分都让给
      遗忘,你的记忆将永远不逸散。
      可怜的手册就无法那样持久,
      我也不用筹码把你的爱登记;
      所以你的手册我大胆地放走,
      把你交给更能珍藏你的册子:
        要靠备忘录才不会把你遗忘,
        岂不等于表明我对你也善忘?

        一二三

      不,时光,你断不能夸说我在变:
      你新建的金字塔,不管多雄壮,
      对我一点不稀奇,一点不新鲜;
      它们只是旧景象披上了新装。
      我们的生命太短促,所以羡慕
      你拿来蒙骗我们的那些旧货;
      幻想它们是我们心愿的产物,
      不肯信从前曾经有人谈起过。
      对你和你的纪录我同样不卖账,
      过去和现在都不能使我惊奇,
      因为你的记载和我所见都扯谎,
      都多少是你疾驰中造下的孽迹。
        我敢这样发誓:我将万古不渝,
        不管你和你的镰刀多么锋利。

        一二四

      假如我的爱只是权势的嫡种,
      它就会是命运的无父的私生子,
      受时光的宠辱所磨折和播弄,
      同野草闲花一起任人们采刈。
      不呀,它并不是建立在偶然上;
      它既不为荣华的笑颜所转移,
      也经受得起我们这时代风尚
      司空见惯的抑郁、愤懑的打击:
      它不害怕那只在短期间有效、
      到处散播异端和邪说的权谋,
      不因骄阳而生长,雨也冲不掉,
      它巍然独立在那里,深思熟筹。
        被时光愚弄的人们,起来作证!
        你们毕生作恶,却一死得干净。

        一二五

      这对我何益,纵使我高擎华盖,
      用我的外表来为你妆点门面,
      或奠下伟大基础,要留芳万代,
      其实比荒凉和毁灭为期更短?
      难道我没见过拘守仪表的人,
      付出高昂的代价,却丧失一切,
      厌弃淡泊而拚命去追求荤辛,
      可怜的赢利者,在顾盼中雕谢?
      不,请让我在你心里长保忠贞,
      收下这份菲薄但由衷的献礼,
      它不搀杂次品,也不包藏机心,
      而只是你我间互相致送诚意。
        被收买的告密者,滚开!你越诬告
        真挚的心,越不能损害它分毫。

        一二六*

      你,小乖乖,时光的无常的沙漏
      和时辰(他的小镰刀)都听你左右;
      你在亏缺中生长,并昭示大众
      你的爱人如何雕零而你向荣;
      如果造化(掌握盈亏的大主宰),
      在你迈步前进时把你挽回来,
      她的目的只是:卖弄她的手法
      去丢时光的脸,并把分秒扼杀。
      可是你得怕她,你,她的小乖乖!
      她只能暂留,并非常保,她的宝贝!
      她的账目,虽延了期,必须清算:
      要清偿债务,她就得把你交还。

        一二七

      在远古的时代黑并不算秀俊,
      即使算,也没有把美的名挂上;
      但如今黑既成为美的继承人,
      于是美便招来了侮辱和诽谤。
      因为自从每只手都修饰自然,
      用艺术的假面貌去美化丑恶,
      温馨的美便失掉声价和圣殿,
      纵不忍辱偷生,也遭了亵渎。
      所以我情妇的头发黑如乌鸦,
      眼睛也恰好相衬,就像在哀泣
      那些生来不美却迷人的冤家,
      用假名声去中伤造化的真誉。
        这哀泣那么配合她们的悲痛,
        大家齐声说:这就是美的真容。

        一二八

      多少次,我的音乐,当你在弹奏
      音乐,我眼看那些幸福的琴键
      跟着你那轻盈的手指的挑逗,
      发出悦耳的旋律,使我魂倒神颠——
      我多么艳羡那些琴键轻快地
      跳起来狂吻你那温柔的掌心,
      而我可怜的嘴唇,本该有这权利,
      只能红着脸对琴键的放肆出神!
      经不起这引逗,我嘴唇巴不得
      做那些舞蹈着的得意小木片,
      因为你手指在它们身上轻掠,
      使枯木比活嘴唇更值得艳羡。
        冒失的琴键既由此得到快乐,
        请把手指给它们,把嘴唇给我。

        一二九

      把精力消耗在耻辱的沙漠里,
      就是色欲在行动;而在行动前,
      色欲赌假咒、嗜血、好杀、满身是
      罪恶,凶残、粗野、不可靠、走极端;
      欢乐尚未央,马上就感觉无味:
      毫不讲理地追求;可是一到手,
      又毫不讲理地厌恶,像是专为
      引上钩者发狂而设下的钓钩;
      在追求时疯狂,占有时也疯狂;
      不管已有、现有、未有,全不放松;
      感受时,幸福;感受完,无上灾殃;
      事前,巴望着的欢乐;事后,一场梦。
        这一切人共知;但谁也不知怎样
        逃避这个引人下地狱的天堂。

        一三○

      我情妇的眼睛一点不像太阳;
      珊瑚比她的嘴唇还要红得多:
      雪若算白,她的胸就暗褐无光,
      发若是铁丝,她头上铁丝婆娑。
      我见过红白的玫瑰,轻纱一般;
      她颊上却找不到这样的玫瑰;
      有许多芳香非常逗引人喜欢,
      我情妇的呼吸并没有这香味。
      我爱听她谈话,可是我很清楚
      音乐的悦耳远胜于她的嗓子;
      我承认从没有见过女神走路,
      我情妇走路时候却脚踏实地:
        可是,我敢指天发誓,我的爱侣
        胜似任何被捧作天仙的美女。

        一三一

      尽管你不算美,你的暴虐并不
      亚于那些因美而骄横的女人;
      因为你知道我的心那么糊涂,
      把你当作世上的至美和至珍。
      不过,说实话,见过你的人都说,
      你的脸缺少使爱呻吟的魅力:
      尽管我心中发誓反对这说法,
      我可还没有公开否认的勇气。
      当然我发的誓一点也不欺人;
      数不完的呻吟,一想起你的脸,
      马上联翩而来,可以为我作证:
      对于我,你的黑胜于一切秀妍。
        你一点也不黑,除了你的人品,
        可能为了这原故,诽谤才流行。

        一三二

      我爱上了你的眼睛;你的眼睛
      晓得你的心用轻蔑把我磨折,
      对我的痛苦表示柔媚的悲悯,
      就披上黑色,做旖旎的哭丧者。
      而的确,无论天上灿烂的朝阳
      多么配合那东方苍白的面容,
      或那照耀着黄昏的明星煌煌
      (它照破了西方的黯淡的天空),
      都不如你的脸配上那双泪眼。
      哦,但愿你那颗心也一样为我
      挂孝吧,既然丧服能使你增妍,
      愿它和全身一样与悲悯配合。
        黑是美的本质(我那时就赌咒),
        一切缺少你的颜色的都是丑。

        一三三

      那使我的心呻吟的心该诅咒,
      为了它给我和我的朋友的伤痕!
      难道光是折磨我一个还不够?
      还要把朋友贬为奴隶的身分?
      你冷酷的眼睛已夺走我自己,
      那另一个我你又无情地霸占:
      我已经被他(我自己)和你抛弃;
      这使我遭受三三九倍的苦难。
      请用你的铁心把我的心包围,
      让我可怜的心保释朋友的心;
      不管谁监视我,我都把他保卫;
      你就不能在狱中再对我发狠。
        你还会发狠的,我是你的囚徒,
        我和我的一切必然任你摆布。

        一三四

      因此,现在我既承认他属于你,
      并照你的意旨把我当抵押品,
      我情愿让你把我没收,好教你
      释放另一个我来宽慰我的心:
      但你不肯放,他又不愿被释放,
      因为你贪得无厌,他心肠又软;
      他作为保人签字在那证券上,
      为了开脱我,反而把自己紧拴。
      分毫不放过的高利贷者,你将要
      行使你的美丽赐给你的特权
      去控诉那为我而负债的知交;
      于是我失去他,因为把他欺骗。
        我把他失掉;你却占有他和我:
        他还清了债,我依然不得开脱。

        一三五*

      假如女人有满足,你就得如“愿”,
      还有额外的心愿,多到数不清;
      而多余的我总是要把你纠缠,
      想在你心愿的花上添我的锦。
      你的心愿汪洋无边,难道不能
      容我把我的心愿在里面隐埋?
      难道别人的心愿都那么可亲,
      而我的心愿就不配你的青睐?
      大海,满满是水,照样承受雨点,
      好把它的贮藏品大量地增加;
      多心愿的你,就该把我的心愿
      添上,使你的心愿得到更扩大。
        别让无情的“不”把求爱者窒息;
        让众愿同一愿,而我就在这愿里。

        一三六

      你的灵魂若骂你我走得太近,
      请对你那瞎灵魂说我是你“心愿”,
      而“心愿”,她晓得,对她并非陌生;
      为了爱,让我的爱如愿吧,心肝。
      心愿将充塞你的爱情的宝藏,
      请用心愿充满它,把我算一个,
      须知道宏大的容器非常便当,
      多装或少装一个算不了什么。
      请容许我混在队伍中间进去,
      不管怎样说我总是其中之一;
      把我看作微末不足道,但必须
      把这微末看作你心爱的东西。
        把我名字当你的爱,始终如一,
        就是爱我,因为“心愿”是我的名字。

        一三七

      又瞎又蠢的爱,你对我的眸子
      干了什么,以致它们视而不见?
      它们认得美,也看见美在那里,
      却居然错把那极恶当作至善。
      我的眼睛若受了偏见的歪扭,
      在那人人行驶的海湾里下锚,
      你为何把它们的虚妄作成钩,
      把我的心的判断力钩得牢牢?
      难道是我的心,明知那是公地,
      硬把它当作私人游乐的花园?
      还是我眼睛否认明显的事实,
      硬拿美丽的真蒙住丑恶的脸?
        我的心和眼既迷失了真方向,
        自然不得不陷入虚妄的膏肓。

        一三八

      我爱人赌咒说她浑身是忠实,
      我相信她(虽然明知她在撒谎),
      让她认为我是个无知的孩子,
      不懂得世间种种骗人的勾当。
      于是我就妄想她当我还年轻,
      虽然明知我盛年已一去不复返;
      她的油嘴滑舌我天真地信任:
      这样,纯朴的真话双方都隐瞒。
      但是为什么她不承认说假话?
      为什么我又不承认我已经衰老?
      爱的习惯是连信任也成欺诈,
      老年谈恋爱最怕把年龄提到。
        因此,我既欺骗她,她也欺骗我,
        咱俩的爱情就在欺骗中作乐。

        一三九

      哦,别叫我原谅你的残酷不仁
      对于我的心的不公正的冒犯;
      请用舌头伤害我,可别用眼睛;
      狠狠打击我,杀我,可别耍手段。
      说你已爱上了别人;但当我面,
      心肝,可别把眼睛向旁边张望:
      何必要耍手段,既然你的强权
      已够打垮我过分紧张的抵抗?
      让我替你辩解说:“我爱人明知
      她那明媚的流盼是我的死仇,
      才把我的敌人从我脸上转移,
      让它向别处放射害人的毒镞!”
        可别这样;我已经一息奄奄,
        不如一下盯死我,解除了苦难。

        一四○

      你狠心,也该放聪明;别让侮蔑
      把我不作声的忍耐逼得太甚;
      免得悲哀赐我喉舌,让你领略
      我的可怜的痛苦会怎样发狠。
      你若学了乖,爱呵,就觉得理应
      对我说你爱我,纵使你不如此;
      好像暴躁的病人,当死期已近,
      只愿听医生报告健康的消息;
      因为我若是绝望,我就会发疯,
      疯狂中难保不把你胡乱咒骂:
      这乖张世界是那么不成体统,
      疯狂的耳总爱听疯子的坏话。
        要我不发疯,而你不遭受诽谤,
        你得把眼睛正视,尽管心放荡。

        一四一

      说实话,我的眼睛并不喜欢你,
      它们发见你身上百孔和千疮;
      但眼睛瞧不起的,心儿却着迷,
      它一味溺爱,不管眼睛怎样想。
      我耳朵也不觉得你嗓音好听,
      就是我那容易受刺激的触觉,
      或味觉,或嗅觉都不见得高兴
      参加你身上任何官能的盛酌。
      可是无论我五种机智或五官
      都不能劝阻痴心去把你侍奉,
      我昂藏的丈夫仪表它再不管,
      只甘愿作你傲慢的心的仆从。
        不过我的灾难也非全无好处:
        她引诱我犯罪,也教会我受苦。

        一四二

      我的罪咎是爱,你的美德是憎,
      你憎我的罪,为了我多咎的爱:
      哦,你只要比一比你我的实情,
      就会发觉责备我多么不应该。
      就算应该,也不能出自你嘴唇,
      因为它们亵渎过自己的口红,
      劫夺过别人床弟应得的租金,
      和我一样屡次偷订爱的假盟。
      我爱你,你爱他们,都一样正当,
      尽管你追求他们而我讨你厌。
      让哀怜的种子在你心里暗长,
      终有天你的哀怜也得人哀怜。
        假如你只知追求,自己却吝啬,
        你自己的榜样就会招来拒绝。

        一四三

      看呀,像一个小心翼翼的主妇
      跑着去追撵一只逃走的母鸡,
      把孩子扔下,拚命快跑,要抓住
      那个她急着要得回来的东西;
      被扔下的孩子紧跟在她后头,
      哭哭啼啼要赶上她,而她只管
      望前一直追撵,一步也不停留,
      不顾她那可怜的小孩的不满:
      同样,你追那个逃避你的家伙,
      而我(你的孩子)却在后头追你;
      你若赶上了希望,请回头照顾我,
      尽妈妈的本分,轻轻吻我,很和气。
        只要你回头来抚慰我的悲啼,
        我就会祷告神让你从心所欲。

        一四四

      两个爱人像精灵般把我诱惑,
      一个叫安慰,另外一个叫绝望:
      善的天使是个男子,丰姿绰约;
      恶的幽灵是个女人,其貌不扬。
      为了促使我早进地狱,那女鬼
      引诱我的善精灵硬把我抛开,
      还要把他迷惑,使沦落为妖魅,
      用肮脏的骄傲追求纯洁的爱。
      我的天使是否已变成了恶魔,
      我无法一下子确定,只能猜疑;
      但两个都把我扔下,互相结合,
      一个想必进了另一个的地狱。
        可是这一点我永远无法猜透,
        除非是恶的天使把善的撵走。

        一四五

      爱神亲手捏就的嘴唇
      对着为她而憔悴的我,
      吐出了这声音说,“我恨”:
      但是她一看见我难过,
      心里就马上大发慈悲,
      责备那一向都是用来
      宣布甜蜜的判词的嘴,
      教它要把口气改过来:
      “我恨”,她又把尾巴补缀,
      那简直像明朗的白天
      赶走了魔鬼似的黑夜,
      把它从天堂甩进阴间。
        她把“我恨”的恨字摒弃,
        救了我的命说,“不是你”。

        一四六

      可怜的灵魂,万恶身躯的中心,
      被围攻你的叛逆势力所俘掳,
      为何在暗中憔悴,忍受着饥馑,
      却把外壁妆得那么堂皇丽都?
      赁期那么短,这倾颓中的大厦
      难道还值得你这样铺张浪费?
      是否要让蛆虫来继承这奢华,
      把它吃光?这可是肉体的依皈?
      所以,灵魂,请拿你仆人来度日,
      让他消瘦,以便充实你的贮藏,
      拿无用时间来兑换永欠租期,
      让内心得滋养,别管外表堂皇:
        这样,你将吃掉那吃人的死神,
        而死神一死,世上就永无死人。

        一四七

      我的爱是一种热病,它老切盼
      那能够使它长期保养的单方,
      服食一种能维持病状的药散,
      使多变的病态食欲长久盛旺。
      理性(那医治我的爱情的医生)
      生气我不遵守他给我的嘱咐,
      把我扔下,使我绝望,因为不信
      医药的欲望,我知道,是条死路。
      我再无生望,既然丧失了理智,
      整天都惶惑不安、烦躁、疯狂;
      无论思想或谈话,全像个疯子,
      脱离了真实,无目的,杂乱无章;
        因为我曾赌咒说你美,说你璀璨,
        你却是地狱一般黑,夜一般暗。

        一四八

      唉,爱把什么眼睛装在我脑里,
      使我完全认不清真正的景象?
      竟错判了眼睛所见到的真相?
      如果我眼睛所迷恋的真是美,
      为何大家都异口同声不承认?
      若真不美呢,那就绝对无可讳,
      爱情的眼睛不如一般人看得真:
      当然喽,它怎能够,爱眼怎能够
      看得真呢,它日夜都泪水汪汪?
      那么,我看不准又怎算得稀有?
      太阳也要等天晴才照得明亮。
        狡猾的爱神!你用泪把我弄瞎,
        只因怕明眼把你的丑恶揭发。

        一四九

      你怎能,哦,狠心的,否认我爱你,
      当我和你协力把我自己厌恶?
      我不是在想念你,当我为了你
      完全忘掉我自己,哦,我的暴主?
      我可曾把那恨你的人当朋友?
      我可曾对你厌恶的人献殷勤?
      不仅这样,你对我一皱起眉头,
      我不是马上叹气,把自己痛恨?
      我还有什么可以自豪的优点,
      傲慢到不屑于为你服役奔命,
      既然我的美都崇拜你的缺陷,
      唯你的眼波的流徒转移是听?
        但,爱呵,尽管憎吧,我已猜透你:
        你爱那些明眼的,而我是瞎子。

        一五○

      哦,从什么威力你取得这力量,
      连缺陷也能把我的心灵支配?
      教我诬蔑我可靠的目光撒谎,
      并矢口否认太阳使白天明媚?
      何来这化臭腐为神奇的本领,
      使你的种种丑恶不堪的表现
      都具有一种灵活强劲的保证,
      使它们,对于我,超越一切至善?
      谁教你有办法使我更加爱你,
      当我听到和见到你种种可憎?
      哦,尽管我锺爱着人家所嫌弃,
      你总不该嫌弃我,同人家一条心:
        既然你越不可爱,越使得我爱,
        你就该觉得我更值得你喜爱。

        一五一

      爱神太年轻,不懂得良心是什么;
      但谁不晓得良心是爱情所产?
      那么,好骗子,就别专找我的错,
      免得我的罪把温婉的你也牵连。
      因为,你出卖了我,我的笨肉体
      又哄我出卖我更高贵的部分;
      我灵魂叮嘱我肉体,说它可以
      在爱情上胜利;肉体再不作声,
      一听见你的名字就马上指出
      你是它的胜利品;它趾高气扬,
      死心蹋地作你最鄙贱的家奴,
      任你颐指气使,或倒在你身旁。
        所以我可问心无愧地称呼她
        做“爱”,我为她的爱起来又倒下。

        一五二

      你知道我对你的爱并不可靠,
      但你赌咒爱我,这话更靠不住;
      你撕掉床头盟,又把新约毁掉,
      既结了新欢,又种下新的憎恶。
      但我为什么责备你两番背盟,
      自己却背了二十次!最反复是我;
      我对你一切盟誓都只是滥用,
      因而对于你已经失尽了信约。
      我曾矢口作证你对我的深爱:
      说你多热烈、多忠诚、永不变卦,
      我使眼睛失明,好让你显光彩,
      教眼睛发誓,把眼前景说成虚假——
        我发誓说你美!还有比这荒唐:
        抹煞真理去坚持那么黑的谎!

        一五三

      爱神放下他的火炬,沉沉睡去:
      月神的一个仙女乘了这机会
      赶快把那枝煽动爱火的火炬
      浸入山间一道冷冰冰的泉水;
      泉水,既从这神圣的火炬得来
      一股不灭的热,就永远在燃烧,
      变成了沸腾的泉,一直到现在
      还证实具有起死回生的功效。
      但这火炬又在我情妇眼里点火,
      为了试验,爱神碰一下我胸口,
      我马上不舒服,又急躁又难过,
      一刻不停地跑向温泉去求救,
        但全不见效:能治好我的温泉
        只有新燃起爱火的、我情人的眼。

        一五四

      小小爱神有一次呼呼地睡着,
      把点燃心焰的火炬放在一边,
      一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧
      走过;其中最美的一个天仙
      用她处女的手把那曾经烧红
      万千颗赤心的火炬偷偷拿走,
      于是这玩火小法师在酣睡中
      便缴械给那贞女的纤纤素手。
      她把火炬往附近冷泉里一浸,
      泉水被爱神的烈火烧得沸腾,
      变成了温泉,能消除人间百病;
      但我呵,被我情妇播弄得头疼,
        跑去温泉就医,才把这点弄清:
        爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。

      注释
       ①诗神:即诗人,故下面用男性代词“他”字。
       ②当时制造假发的人常常买死人的头发作原料。
       ③土星在西欧星相学里是沉闷和忧郁的象征。
       ④烙印:耻辱。
       ⑤当时相信醋能防疫。
本文共有评论 0 篇︱查看本文的评论
 相关文章
 美国诗选 卡明斯诗选    1264 次 2008/6/16
 拉莫斯(Pericles da Silva Ramos)诗选    1290 次 2008/11/20
 犹大.亚米该诗选集(50首)    1653 次 2008/11/20
 中秋外国诗歌    1914 次 2008/11/20
 美国诗选 普拉斯诗选(2)    1189 次 2008/6/16
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  网络作家网 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5