网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 莎士比亚诗选 情女怨
  • 莎士比亚诗选 情女怨
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1200 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  •  一个深溪里的悲惨故事,
      在邻山的空谷里回响,
      这应和的声响动我神思,
      我躺下静听这难言的悲伤;
      一转眼却见一个愁苦的姑娘,
      撕扯着纸片,把戒指全敲碎,
      恨不能让愁云凄雨把世界摧毁。
      她头上戴着一顶宽边草帽,
      帽檐遮住了她脸上的阳光,
      在那脸上你有时仿佛看到,
      一位曾经是无比艳丽的姑娘。
      时光并没有毁尽青春的宝藏,
      尽管上天震怒,青春余韵尚在,
      风霜、岁月也掩不尽她的丰采。
      她不时把手绢举到自己的眼下,
      手绢上绣着精妙的词句,
      让积郁的悲伤化作的泪花,
      把丝绒刺绣的字句浸洗,
      她时而细审那词中的深意,
      时而因莫名的悲痛不禁啜泣,
      呼号、呻吟,一阵高,一阵低。
      有时,她高抬起她的两眼,
      直向天上无数的星辰凝望;
      有时她把目光的方向转变,
      了望大地;有时使她的目光
      转向前方;忽然又目无定向,
      游移的眼神向虚空观看,
      她的视觉和思绪已乱成一团。
      她的头发,没仔细梳理,也不散乱,
      显然她骄傲的双手已懒于梳妆;
      从她的草帽边垂下的几绺云鬟,
      紧贴着她的苍白瘦削的面庞;
      但另有一些却仍被发带扎绑,
      虽只是漫不经心地松松扎定,
      那发丝却听其约束,平平整整。
      她从小筐儿里拿出无数珍宝,
      其中有玛瑙,有水晶,还有墨玉,
      她把它一件件向河心乱抛,
      一边坐在河岸边低声哭泣,
      恰像是河水要靠泪水聚集,
      或者说像帝王对人民的恩赐,
      贫者无份,只对富有者一施再施。
      她拿出许多折叠着的信笺,
      看一看,叹口气,便往河里扔去,
      她把骨戒指砸碎,金戒指全砸扁,
      让它们一个个葬身河水底,
      另外还有一些信:墨迹是血迹,
      缠着生丝,折叠得齐齐整整,
      封上加封,全不过为了打动她的心。
      这些信她止不住用泪眼细读,
      吻了又吻,甚至用泪水浇洗,
      喊叫着:哦你这记录谎言的血污,
      你算得什么山盟海誓的凭据!
      该死的墨水颜色也黑过你!
      在狂怒中,她边说边把信撕毁,
      由于她的心已碎,信也被扯碎。
      一位老者在近处看守牛群,
      他也许性情狂暴,但他确曾亲尝
      多次城市和宫廷里的变乱,
      曾经经历过许多飞速流逝的时光,
      他急急走近这悲痛的姑娘:
      他的年岁容许他不避嫌疑,
      他要问问她为什么如此悲戚。
      因此他扶着油光的拐杖蹲下,
      不近不远地坐在她的身旁,
      坐定后,他又一次低声问她,
      能不能讲一讲她内心的悲伤:
      他说,如果他能解开她的愁肠,
      略略减轻她眼下难堪的痛苦,
      那也是老年人应对青年的照顾。
      她叫一声老伯说道,“您别认定
      我已受尽了漫长岁月的煎熬,
      断定我早已度过了我的青春,
      不是年岁啊,是悲伤使我如此老!
      我实在还应是刚吐蕊的花苞,
      无比鲜艳,如果我始终自爱,
      对别人的爱情一概不理睬。
      “可是多不幸啊,我年纪还非常小,
      就对一个青年交出了我的心;
      啊,无比动人是他天生的仪表,
      姑娘们一见到他全定住眼神,
      无所寄托的爱全想以他作靠身,
      而谁要是真能得到他的爱恋,
      她不但有了归宿,更似已登仙。
      “他的棕色的发环卷曲下垂,
      一阵微风轻轻吹过,绺绺发丝
      便在他的嘴唇边来回飘飞,
      要寻开心,随处都有开心事,
      谁见他一眼也不禁意迷心痴:
      因为望着他的脸,你可以想象
      你已经见到具体而微的天堂。
      “他的下巴还显不出成人气度,
      秀丽的髭鬚,像未修剪的丝绒,
      才刚刚露头,而那鲜嫩的皮肤
      却夸口它本来的光洁更玲珑。
      他的脸却也因此更显得贵重。
      因而叫温柔的爱情也难决定:
      究竟有它美,还是没有它更俊。
      “他的性格和他的仪表一样美,
      他说话嫩口嫩牙,从不加思考;
      但如果有人激怒了他,他就会
      变得像四月或五月间的风暴,
      风虽疾却也吹得你自在逍遥。
      他那年轻人难免会有的粗野,
      只表明他厌恶虚伪、心地纯洁。
      “他又是一位骑马能手,人都说
      他的马因是他骑才如此神骏,
      他的驾驭使它显得高贵、洒脱,
      多美啊,那一跃、一立、一个回身!
      许多人因而没完没了地争论:
      究竟是骑得好才显得马儿好,
      还是马好才显得他的骑术高。
      “但很快人们异口同声地论定,
      是他的仪态举止使他的服装
      以及他身边的一切趣味横生,
      他的完美决不须靠衣著增光:
      额外的装饰只因为在他身上
      才能显出自身的美:用以美化
      他的一切,实际为他所美化。
      “由于在他那善自约束的舌尖,
      各种巧辩和深刻锋利的反证,
      各种警语和坚强有力的论点,
      全为他自己的方便或露或隐,
      常叫伤心者笑,含笑者不禁伤心,
      他有丰富的语汇和无数技巧,
      能随心所欲让所有的人倾倒;
      “因而他完全统治着别人的心,
      不管他年岁大小,不论男或女
      全都想着他,对待他百般殷勤,
      他到哪里他们就追随到哪里,
      他的话没出口,别人先已同意,
      他们嘴里说的全是他要说的事,
      因为他的意志就是他们的意志。
      “许多人弄到他的一张画像,
      日夜把玩,更不免想入非非,
      好比一个傻瓜看到别人的田庄
      和房舍,私心里竟肯定认为
      那是自己的私产,天命所归;
      面对着它们,他所感到的欢欣
      甚至超过了那真正的主人。
      “许多人还从没碰一碰他的手,
      就一厢情愿认为已得到他的心;
      我不幸,自己的行动完全自由,
      就是我自己的主人(不受拘禁),
      但只由于他言语巧、年岁又轻,
      我终禁不住把爱情胡乱抛掷,
      给了他我的花朵,只留下空枝。
      “实在说,我也并不像某些同伴,
      要他怎么,或者他要怎么全应允,
      我的荣誉早使我感到很为难,
      我从来也不容他跟我太亲近,
      经验已为我修建下重重禁城,
      但现在那染上鲜血的城垣,
      只表明宝珠失色,我已被奸骗。
      “可是啊,谁又曾由于前车之鉴,
      躲避开她命中注定的不幸?
      谁又能违反她自己的意愿,
      强迫她逃离曾经坑人的陷阱?
      劝导只能使一件事暂缓进行:
      因为我们既已心动,任何劝告
      实际上只能使我们兴致更高。
      “我们也不能因为已有人受害,
      就约束自己避开肉体的欢乐,
      不管别人对我们曾如何劝诫,
      我们谁又能抗拒那诱人的禁果;
      哦,情欲从来也不受理智束缚!
      人长着舌头就是为了尝异味,
      哪怕理智哭喊着:当心性命危!
      “我还对以说出这人的种种虚假,
      也明白他的欺骗手段如何下流,
      听说他常在别人地里种庄稼,
      也看到他的笑脸里藏着计谋,
      明知道他的誓言只是钓鱼钩,
      更想到他那种种装模做样
      不过是为掩盖他的恶毒心肠。
      “这情况也使我长时期牢守禁城,
      一直到他又一次向我进攻:
      ‘好姑娘,只求你对我略加怜悯,
      千万别不相信我的海誓山盟,
      那些话还从不曾出我口中,
      因为我多次拒绝了爱情的筵席,
      但我还从没请过人,除了你。
      “‘你所看到的我的一切过失,
      全不过是逢场作戏,非出真心,
      这里没有爱情,别瞧煞他有介事,
      两方面实际上都毫无真情,
      她们既不知耻,我又何必认真,
      所以她们越是责骂我不对,
      我倒越是感到于心无愧。
      “‘在我所见到过的许多人中
      从没有一个能使我略微动心,
      既没有谁曾使我感到悲痛,
      也没有谁使得我心神不宁,
      许多人因我心碎,于我却无损,
      不管有多少心因为我甘为奴仆,
      我的心却仍贵如王侯,自己作主。
      “‘你瞧瞧这些伤心人送来的供奉,
      这里有苍白的珍珠、血红的宝石:
      想着她们的心思我一见就懂:
      苍白表示悲伤,羞红因为相思,
      看到这些我似也应该情迷心痴,
      我也应该理解到她们的悲痛
      和羞惭,禁不住为她们心动。
      “‘你再瞧瞧这一绺绺的金发
      盘作同心结,外用金丝缠就,
      许多漂亮姑娘作好了这发花,
      要我收行,痛哭流涕,苦苦哀求,
      更赠我许多珠宝,怕我还不接受,
      又附上精心结构的十四行诗,
      解说每颗宝石的特性和价值。
      “‘钻石么?它的外表是既美且坚,
      这也就是它的不外露的本性,
      这深绿的祖母绿,只要看它一眼,
      瞎眼的人转眼就能双目复明,
      这天蓝的青玉和白玉更不用问,
      它象征着各种感情;每件玉器
      都被说得让你又是好笑又是生气。
      “‘瞧所有这些表明炽烈的热爱
      和被压抑的无限柔情的表记,
      上天显然不能容我留作私财,
      而要我拿它作自己的献身礼,
      那也就是献给你——我生命的依据:
      更无疑这些供奉本应你收领,
      因为我不过是神坛,你才是正神。
      “‘啊,快伸出你难以形容的纤手
      (它的秀美天下无词可以赞扬),
      把这些伤心的表记全都拿走,
      任你如何处置,或作你的私藏:
      我原是为你服役的你的帐房,
      听你吩咐把零星得来的东西,
      归总汇齐,然后一起交给你。
      “‘你瞧,送我这个的是一位尼姑,
      或者说一位自誓圣洁的修女,
      不久以前,她拒绝作宫廷贵妇,
      她的奇福却引得人人妒忌,
      因为有许多贵人想娶她为妻,
      而她却冷淡无情,逃开他们,
      甘愿为上帝的爱了却一生。
      “‘可是啊,亲亲,她该是多么痛苦,
      抛开这一切和与生俱来的权利,
      不再在一切如意的地方歌舞,
      不再不受拘束地恣意游戏,
      为了争取声誉她始终不遗余力,
      但为了避开创伤,竟匆匆逃走,
      只好算勇于退避,非勇于战斗。
      “‘啊,请别怪我胡吹,事实却不假,
      一件偶然事使我和她偶然相逢,
      旧日的架子她立即全都放下,
      现在只一心想逃出教堂樊笼:
      真实的爱情比宗教更为贵重,
      她虽然从来不惯于被人勾引,
      现在却毫无顾忌地引诱别人。
      “‘你是多么强大啊,听我告诉你,
      所有那些属我所有的破碎的心,
      把它们的泉源全倾入我的井里,
      而我却一起向你的海洋倾进:
      我使她们心动,你却使我醉心,
      胜利归你,我们已全部被征服,
      愿这复合的爱能医治你的冷酷。
      “‘我有幸使一颗神圣的明星动情,
      她受过教养,追求着典雅的生活,
      但一见到我便相信了她的眼睛,
      什么誓言、神谕立即都全部忘却:
      可是对于你,爱的神明,任何誓约、
      誓愿或许诺全可以不加考虑,
      因为你是一切,一切都属于你。
      “‘你要是征募新兵,谁会去思考
      以往的教训?你要是情深意深,
      谁还去理会任何人为的阻挠,
      管什么财富、法律、家庭名声?
      爱的力量是和平,从不顾理性、
      成规和荣辱,它能使一切恐惧、
      震惊和痛苦在身受时化作甜蜜。
      “‘现在,所有那些和我的心相连的心,
      在痛苦中长吁短叹,日益憔悴,
      它们全都哀哀啜泣,向你求情,
      求你停住炮火别把我的心摧毁,
      耐心地倾听我对你是如何敬佩,
      请千万别不相信我坚贞的盟誓,
      因为那的确是出自肺腑的言词。’
      “说完这话,他的饱含泪水的两眼,
      随即从我脸上移开,顿时低垂,
      他的两颊上立即流下两股清泉,
      扑簌簌滚落下那苦咸的泪水:
      哦!那泪痕狼藉的脸是多么秀美!
      即使一棵玫瑰花上缀满水晶
      也决不能像他的泪眼令人动心。
      “哦老伯啊,在一颗小小的泪珠里,
      却能隐藏着多少奸诈和虚伪?
      只要两眼里的泪水长流不息,
      什么样的岩石能经久不被摧毁?
      已死的心也难免作复燃的死灰,
      或分裂为冷静理智和炽烈情思:
      烈火越燃越旺,冷静却立即消失。
      “他的所谓热情不过是一种奸诈,
      但那也使我的理智化作了泪水,
      我不禁轻轻卸下童贞的铠甲,
      抛开对礼仪的恐惧,放弃自卫,
      我也满眼含泪和他的泪眼相对,
      可是我们的眼泪却完全不同:
      他的毒害我,我的却使他暗喜成功。
      “他有满腹骗人的虚情假意,
      幻化成各种外相,行使他的计谋,
      他忽而羞惭满面,忽而哭哭啼啼,
      忽而装出死相,做来总得心应手,
      而且是维妙维肖,无人能识透:
      听到丑话脸红,听到伤心事哭泣,
      见到一件惨事恨不能马上死去。
      “简直没有一个被他注意的女人,
      能逃开他的口蜜心箭的攻击,
      看外表他是那样的仁慈恭顺:
      被坑害的人全对他毫不警惕,
      要想得到什么,他总先表示鄙弃,
      如果他由于满腹邪念,欲火如焚,
      他就会口口声声地赞扬童贞。
      “他就这样靠着一件华丽的外衣,
      掩藏住了一个赤裸裸的妖魔,
      没经验的姑娘一见他就着迷,
      仿佛他是一位天使在头上飞过,
      哪个天真的少女能不为他入魔。
      啊,我已经失了身,我真弄不清
      往后的年月,我却该怎样为人!
      “啊,他眼中的那毒药般的泪滴,
      啊,他双颊上的那虚假的红云,
      啊,那从他心中虚放出的情意,
      啊,那从他肺中强挤出的呻吟,
      啊,所有他那些似真实假的行径,
      很可能让已经吃过亏的再吃亏,
      让一个悔罪的姑娘重新犯罪。”
本文共有评论 0 篇︱查看本文的评论
 相关文章
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  网络作家网 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5