网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 中外译文 >> 人生:曲曲折折上坡路
  • 人生:曲曲折折上坡路
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1650 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  •                Up-hill
              by Christina Rossetti (1830-1894)

             Does the road wind up-hill all the way?
             Yes, to the very end.
             Will the day's journey take the whole long day?
             From morn to night, my friend.

             But is there for the night a resting-place?
             A roof for when the slow dark hours begin.
             May not the darkness hide it from my face?
             You cannot miss that inn.

             Shall I meet other wayfarers at night?
             Those who have gone before.
             Then must I knock, or call when just in sight?
             They will not keep you standing at that door.

             Shall I find comfort, travel-sore and weak?
             Of labour you shall find the sum.
             Will there be beds for me and all who seek?
             Yea, beds for all who come.

              这条路是否曲曲折折一路上坡?
              是的,直到尽头。
              这段旅程是否需走整日之多?
              从早到晚,我的朋友。

              且问夜幕降临可有店歇脚?
              长夜漫漫,需栖身之所。
              天色漆黑会不会寻它不到?
              那家客栈你绝不会错过。

              夜晚我是否会遇到其他旅伴?
              那些先行上路的人们。
              我需不需敲门,或见面便呼喊?
              他们不会让你在门外久等。

              我能否寻得安慰,以解旅行的酸痛和疲惫?
              整日的劳累终有所报。
              有无足够的床位,让我和所有的旅客安睡?
              来者有份,床已备好。

    简评:这是一首以对话形式写成的寓言诗。它描述了一次爬坡旅行,并以旅行者到达一家客栈结束。细心的读者不难发现,这条上坡的道路代表了人生的奋斗旅程,白天和黑夜分别象征人生的过程和终点(死亡)。

本文共有评论 0 篇︱查看本文的评论
 相关文章
 心灵鸡汤珍藏本(7)    1851 次 2008/3/15
 英文诗歌:带我进入你梦中    2004 次 2008/6/16
 经典译文之散文欣赏:自由飞翔(推荐)    1681 次 2008/6/16
 [爱情小诗]我们的爱更茁壮    1654 次 2008/6/16
 经典诗歌译文:诗经国风之周南:1-11篇    4528 次 2008/6/16
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  网络作家网 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5