网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 英国诗选 勃朗宁夫人诗选:葡萄牙人十四行诗集(1-20)
  • 英国诗选 勃朗宁夫人诗选:葡萄牙人十四行诗集(1-20)
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1236 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  • 勃朗宁夫人(1806-1861)主要作品有《葡萄牙人十四行诗集》和长诗《奥罗拉·莉》。

    葡萄牙人十四行诗集

    方平 译

    1

    我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏:
    年复一年,那良辰在殷切的盼望中
    翩然降临,各自带一份礼物
    分送给世人--年老或是年少。
    当我这么想,感叹着诗人的古调,
    穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉,
    我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月--
    我自己的年华,把一片片黑影接连着
    掠过我的身。紧接着,我就觉察
    (我哭了)我背后正有个神秘的黑影
    在移动,而且一把揪住了我的发, ;
    往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎):
    “这回是谁逮住了你?猜!”“死,”我答话。
    听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”

    2

    可是在上帝的全宇宙里,总共才只
    三个人听见了你那句话:除了
    讲话的你、听话的我,就是他--
    上帝自己!我们中间还有一个
    出来答话;那昏黑的诅咒落上
    我的眼皮,挡了你,不让我看见,
    就算我瞑了目,放上沉沉的“压眼钱”,
    也不至于那么彻底隔绝。唉,
    比谁都厉害,上帝的那一声“不行!”
    要不然,世俗的诽谤离间不了我们,
    任风波飞扬,也不能动摇那坚贞;
    我们的手要伸过山岭,互相接触;
    有那么一天,天空滚到我俩中间,
    我俩向星辰起誓,还要更加握紧。

    3

    我们原不一样,尊贵的人儿呀,
    原不一样是我们的职司和前程。
    你我头上的天使,迎面飞来,
    翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着
    惊愕的眼睛。你想,你是华宫里
    后妃的上宾,千百双殷勤的明眸
    (哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼
    有这份光彩)请求你担任领唱。
    那你干什么从那灯光辉映的纱窗里
    望向我?--我,一个凄凉、流浪的
    歌手,疲乏地靠着柏树,吟叹在
    茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上--
    可怜我,头上承受着凉透的夜露。
    只有死,才能把这样的一对扯个平。

    4

    你曾经受到邀请,进入了宫廷,
     温雅的歌手!你唱着崇高的诗篇;
     贵客们停下舞步,为了好瞻仰你,
    期待那丰满的朱唇再吐出清音;
    而你却抽起我的门闩,你果真
     不嫌它亵渎了你的手?没谁看见,
     你甘让你那音乐飘落在我门前,
    叠作层层金声的富丽?你忍不忍?
    你往上瞧,看这窗户都被闯破--
     是蝙蝠和夜莺的窠巢盘踞在顶梁,
    是 编 的蟋蟀在跟你的琵琶应和!
     住声,别再激起回声来加深荒凉!
    那里边有一个哀音,它必须深躲,
     在暗里哭泣--正象你应该当众歌唱。

    5

    我肃穆地端起了我沉重的心,
    象当年希腊女儿捧着那坛尸灰;
    眼望着你,我把灰撒在你脚下。
    请看呀,有多大一堆悲哀埋藏在
    我这心坎里;而在那灰暗的深处,
    那惨红的灰烬又怎样在隐约燃烧。
    要是那点点火星给你鄙夷地
    一脚踏灭、还它们一片黑暗,
    这样也好。可是,你偏不,
    你要守在我身旁,等风来把尘土
    扬起,把死灰吹活;爱呀,那戴在
    你头上的桂冠可不能给你做屏障,
    保护你不让这一片火焰烧坏了
    那底下的发丝。快站远些呀,快走!

    6

    舍下我,走吧。可是我觉得,从此
    我就一直徘徊在你的身影里。
    在那孤独的生命的边缘,从今再不能
    掌握自己的心灵,或是坦然地
    把这手伸向日光,象从前那样,
    而能约束自己不感到你的指尖
    碰上我的掌心。劫运教天悬地殊
    隔离了我们,却留下了你那颗心,
    在我的心房里搏动着双重声响。
    正象是酒,总尝得出原来的葡萄,
    我的起居和梦寐里,都有你的份。
    当我向上帝祈祷,为着我自个儿
    他却听到了一个名字、那是你的;
    又在我眼里,看见有两个人的眼泪。

    7

    全世界的面目,我想,忽然改变了,
    自从我第一次在心灵上听到你的步子
    轻轻、轻轻,来到我身旁--穿过我和
    死亡的边缘:那幽微的间隙。站在
    那里的我,只道这一回该倒下了,
    却不料被爱救起,还教给一曲
    生命的新歌。上帝赐我洗礼的
    那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它
    甜蜜--甜蜜的,如果有你在我身旁。
    天国和人间,将因为你的存在
    而更改模样;而这曲歌,这支笛,
    昨日里给爱着,还让人感到亲切,
    那歌唱的天使知道,就因为
    一声声都有你的名字在荡漾。

    8

    你那样慷慨豪爽的施主呀,你把
    你心坎里金 袒 煌的宝藏、
    原封地掏出来,只往我墙外推,
    任凭象我这样的人去拣起,还是
    把这罕见的舍施丢下;教我拿什么
    来作为你应得的报答?请不要
    说我太冷漠、太寡恩,你那许多
    重重叠叠的深情厚意,我却
    没有一些儿回敬;不,并不是
    冷漠无情,实在我太寒伧。你问
    上帝就明白。那连绵的泪雨冲尽了
    我生命的光彩,只剩一片死沉沉的
    苍白,不配给你当偎依的枕头。
    走吧!尽把它踏在脚下,作垫石。

    9

    我能不能有什么、就拿什么给你?
    该不该让你紧挨著我,承受
    我簌簌的苦泪;听著那伤逝的青春,
    在我的唇边重复著叹息,偶而
    浮起一丝微笑,哪怕你连劝带哄,
    也随即在叹息里寂灭?啊,我但怕
    这并不应该!我俩是不相称的
    一对,哪能匹配作情侣?我承认,
    我也伤心,象我这样的施主
    只算得鄙吝。唉,可是我怎能够让
    我满身的尘土玷污了你的紫袍,
    叫我的毒气喷向你那威尼斯晶杯!
    我什么爱也不给,因为什么都不该给。
    爱呀,让我只爱著你,就算数了吧!

    10

    不过只要是爱,是爱,可就是美,
    就值得你接受。你知道,爱就是火,
    火总是光明的,不问着火的是庙堂
    或者柴堆--那栋梁还是荆榛在烧,
    火焰里总跳得出同样的光辉。当我
    不由得倾吐出:“我爱你!”在你的眼里,
    那荣耀的瞬息,我忽然成了一尊金身,
    感觉到有一道新吐的皓光从我天庭
    投向你脸上。是爱,就无所谓卑下,
    即使是最微贱的在爱:那微贱的生命
    献爱给上帝,宽宏的上帝受了它、
    又回赐给它爱。我那迸发的热情
    就象道光,通过我这陋质,昭示了
    爱的大手笔怎样给造物润色。

    11
    _ _, 。
    这么说,把爱情作为我的名份,
    我还不是完全不配承受。虽然,
    你看,两颊那么苍白,那摇晃的
    双膝仿佛负担不了沉重的心房;
    这疲乏的行吟生涯也曾想望过
    把奥纳斯山 迮 登,却只落得一片
    辛酸的哀吟,怎好去跟谷莺竞奏?--
    干吗提这些来着?啊,亲爱的,
    不用讲,我高攀不上,不配在你身边
    占一个位置。可是,就因为我爱你,
    这片爱情提拔我,让我抬起了头、
    承受着光明,许我继续活下去,
    哪怕是怎样枉然,也要爱你到底;
    也要祝福你--即使拒绝你在当面。

    12

    说真的,就是这为我所夸耀的爱吧,
    当它从胸房涌上眉梢,给我加上
    一顶皇冠--那一颗巨大的红宝石,
    光彩夺目,让人知道它价值连城……
    就算我这全部的、最高成就的爱吧,
    我也不懂得怎样去爱,要不是你
    先立下示范,教给我该怎么办--
    当你恳切的目光第一次对上了
    我的目光,而爱呼应了爱。很明白,
    即使爱,我也不能夸说是我的美德。
    是你,把我从一片昏迷的软乏中
    抱起,高置上黄金的宝座,靠近在
    你的身旁。而我懂得了爱,只因为
    紧挨着你--我唯一爱慕的人。

    13

    你可是要我把对你涌起的恩情,
     形之于言词,而且还觉得十分充裕;
     不管有多猛的风,高举起火炬,
    让光辉,从两张脸儿间,把我俩照明?
    我却把它掉在你脚边,没法命令
     我的手托着我的心灵,那么远距
     自己;难道我就能借文字作契据,
    掏给你看、那无从抵达的爱情
    在我的心坎?不,我宁愿表达
     女性的爱凭她的贞静,而换来
    你的谅解--看见我终不曾软化,
     任你怎样地央求,我只是咬紧着嘴,
    狠心撕裂着生命的衣裙;生怕
     这颗心一经接触,就泄露了悲哀。

    14

    如果你一心要爱我,那就别为了么,
     只是为了爱才爱我。别这么讲:
     “我爱她,为了她的一笑,她的模样,
    她柔语的声气;为了她这感触
    正好合我的心意,那天里,的确
     给我带来满怀的喜悦和舒畅。”
     亲爱的,这些好处都不能持常,
    会因你而变,而这样唱出的爱曲
    也将这样哑寂。也别爱我因为你
     又怜又惜地给我揩干了泪腮,
    一个人会忘了哭泣,当她久受你
     温柔的慰安--却因此失了你的爱。
    爱我,请只是为了那爱的意念,
     那你就能继续地爱,爱我如深海。

    15.

    请不要这样指责我:我在你面前
    露出一副太冷静、忧郁的面容;
    你我原是面朝着两个不同的方向,
    那普照的阳光照不到两人的前额。
    你看着我,心中没半点儿不踏实,
    象看着一只笼罩在水晶里的蜜蜂;
    哀怨把我密封在圣洁的爱情中,
    想张开双翼,扑向外面的空间、
    是绝不可能的失败--哪怕我狠着心
    追求这颠扑和失败。可是我向你看,
    我看见了爱,还看到了爱的结局,
    听到了记忆外层的哪一片寂寥!
    就象从千层万丈之上,你向下眺望,
    只见滚滚的浪涛尽向大海里流。

    16

    然而,因为你完全征服了我,
    因为你那样高贵、象尊严的帝皇,
    你能消除我的惶恐,把你的
    紫袍裹绕住我,直到我的心
    跟你的贴得那么紧,再想不起
    当初怎样独自在悸动。那宣抚,
    就象把人践踏在脚下,一样是
    威严和彻底完满的征服!就象
    投降的兵士捧着战刀呈交给
    把他从血滩里搀扶起来的主人;
    亲爱的,我终于认了输,承认:
    我的抗拒到此为止。假如你召唤我,
    听着这话,我要从羞愧中站起。
    扩大些你的爱,好提高些我的价值。

    17

    我的诗人,在上帝的宇宙里,从洪荒
    到终极,那参差的音律,无一不能
    从你的指尖弹出。你一挥手
    就打断了人世间熙熙攘攘的声浪,
    奏出清音,在空气里悠然荡漾;
    那柔和的旋律,象一剂凉药,把安慰
    带给痛苦的心灵。上帝派给你
    这一个职司,而吩咐我伺候你。
    亲爱的,你打算把我怎样安排?--
    作为一个希望、给欢乐地歌唱?还是
    缠绵的回忆、溶化入抑扬的音调?
    还是棕榈,还是松树--那一树绿荫
    让你在底下歌唱;还是一个青冢,
    唱倦了,你来这里躺下?请挑吧。

    18

    我从不曾拿我的卷发送给谁,
     除非是这一束,我最亲爱的,给你;
     满怀心事,我把它抽开在指尖,
    拉成棕黄色的一长段;我说:“爱,
    收下吧。”我的青春已一去不回, ;
     这一头散发再也不跟着我脚步一起
     雀跃,也不再象姑娘们,在鬓发间
    插满玫瑰和桃金娘,却让它披垂,
    从一个老是歪着的头儿--由于
     忧郁的癖性--披下来遮掩着泪痕。
    原以为理尸的剪刀会先把它收去,
     可不想爱情的名份得到了确认。
    收下吧,那上面有慈母在弥留时给儿女
     印下的一吻--这些年始终保持着洁净。

    19

    心灵跟心灵也有市场和贸易,
    在那儿我拿卷发去跟卷发交换;
    从我那诗人的前额,我收下了
    这一束,几根发丝,在我心里
    却重过了飘洋大船。它那带紫的乌亮,
    在我眼里,就象当初平达所看见的
    斜披在缪斯玉额前暗紫色的秀发。
    为了媲美,我猜想那月桂冠的阴影
    依然逗留在发尖--爱,你看它
    有多么黑!我借轻轻的一吻,吐出
    温柔的气息,绾住了那阴影,不让它
    溜走;又把礼品放在最妥贴的地方--
    我的心头,叫它就象生长在你额上,
    感受着体热,直到那心儿有一天冷却。

    20

    亲爱的,我亲爱的,我想到从前--
    一年之前,当时你正在人海中间,
    我却在这一片雪地中独坐,
    望不见你迈步留下的踪迹,
    也听不见你的謦咳冲破了这死寂;
    我只是一环又一环计数着我周身
    沉沉的铁链,怎么也想不到还有你--
    仿佛谁也别想把那锁链打开。
    啊,我喝了一大杯美酒:人生的奇妙!
    奇怪啊,我从没感觉到白天和黑夜
    都有你的行动、声音在空中震荡,
    也不曾从你看着成长的白花里,
    探知了你的消息--就象无神论者
    那样鄙陋,猜不透神在神的化外!
 相关文章
 日本诗选 金井直诗选    1456 次 2008/6/16
 英国诗选 麦克林诗选    1842 次 2008/6/16
 美国诗选 塞克斯顿诗选    1237 次 2008/6/16
 英国诗选 拜伦诗选:唐璜(节选)    1534 次 2008/6/16
 犹大.亚米该诗选集(50首)    1826 次 2008/11/20
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  中国网络作家协会 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5