我要报名
加入收藏
免费注册
设为首页
网 络 连 接 世 界
|
首 页
|
文学在线
|
小说分类
|
散文分类
|
诗歌分类
|
杂文分类
|
长篇文集
|
短篇小说
|
随笔游记
|
电子杂志
|
文学专题
|
当代文学
|
现代文学
|
个人文集
|
论 坛
|
网络文学
|
女性文学
|
校园文学
|
诗词韵律
|
古典文学
|
外国文学
|
歌词创作
|
影视创作
|
国学精华
|
精品佳作
|
理论研究
|
视频教学
|
作家书库
会员管理
用户名:
密 码:
忘记密码
主编邮箱
文章搜索
---作者---
---标题---
作家排行榜
带雨的云
558
篇
王风
372
篇
作协推荐
307
篇
运河散人
263
篇
零度
261
篇
古月重升
210
篇
郑永涛
173
篇
张天珍
169
篇
轻舞飞扬
154
篇
孙新坤
154
篇
小说分类
第二种忠诚(中篇小说...
第十二章 山神土地...
第十一章 除魔告城隍
第十章 都城隍判官互...
第九章 化梦点才子...
第八章 化梦点才子(...
第七章 遇仇人禅定...
第六章 与地藏菩萨对...
第五章 悟德收妖僧
第四章 乱法坛悟德羞...
散文分类
楼梯寄情
她说什么了
吴稚晖何许人也
《爱,能勿劳乎?忠,...
枫叶的招摇
自在杨花
“地坛”的魅力
田间小路
人散茶已凉
发自病榻的心语
诗歌分类
浅伤
溱沁
孤煞
梦魇
奈何
道
淡然
天道
超脱
英雄决
当前位置:
首页
外国文学
>>
诗人诗歌
>>
英国诗选 丁尼生诗选(1)
·添加到收藏夹
·给作者留言
·
查看作者资料
·
浏览作者文集
分享到:
更多
英国诗选 丁尼生诗选(1)
来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:
1263
次 【
大
中
小
】 A级授权
:-)_______________________________________________________________________________________________________
丁尼生(1809-1892),维多利亚时期代表诗人,主要作品有诗集《悼念集》、独白诗剧《莫德》、长诗《国王叙事诗》等。
食莲人
“鼓起勇气!”他说,指着前方的陆地,
“潮水很快会送我们靠岸登陆。”
下午.他们果然到达了一块陆地,
这地方的时辰仿佛永远是下午。
慵懒昏醉的空气围着海岸飘浮,
像是在困倦的梦里,呼吸微微。
满月的圆脸升起,映着山谷,
悬崖边飞落下淙淙的溪水,
像一缕轻烟欲落还停,在半空悬垂。
遍地溪涧!有的像悬垂的烟,
又像蝉翼轻纱,缓缓地落下,
有的穿过飘动的光和影飞溅,
在下方激起一片催眠的水花。
但见闪光的河从内陆奔向海涯,
而内陆深处是三座寂静的山峰,
千年雪封,映着日落的红霞;
还有沾满雨珠的苍郁的老松
挺起了身躯,超出那层层交织的树丛。
被魔力拴住的夕阳欲落不落,
在红霞里低回;从山口遥望内陆,
能望见棕榈镶边的黄色山坡,
还有平川和许多迂回的溪谷,
还有草地,有细细的莎草被覆,——
这片土地的一切似乎永不变更!
岛上的食莲人来了,把船围住.
这些忧郁的人长着温柔的眼睛,
绯红的霞光映衬着他们暗淡的面影。
他们带来具有魔力的莲花茎枝,
把花和果实向远方来客分送,
不论是谁,只要尝一尝莲子,
在他耳中这海浪的澎湃汹涌
立即远远离去,化为彼岸的嗡嗡;
而伙伴的语声也渐去渐弱,
变得隐隐约约,有如发自墓中;
他仿佛深深入睡却又完全醒觉,
自己心音的节律在耳中化作了音乐。
岛民请远方来客在黄沙上就坐,
坐在海边,太阳与月亮之间;
他们沉入了甜蜜的梦,梦见祖国,
梦死妻子儿女和奴仆.但是永远
不再操桨掌舵.大海已令人厌倦,
他们己厌倦了动荡荒凉的海洋。
于是有人说道:“我们不再回家园。”
于是大家齐声唱道;“岛上的家乡
在茫茫大海彼方,我们不愿再流浪。”
(飞白 译)
尤利西斯
这太无谓——当一个闲散的君主
安居家中,在这个嶙峋的岛国.
我与年老的妻子相匹,颁布着
不公的法律,治理野蛮的种族,——
他们吃、睡、收藏,而不理解我。
我不能停歇我的跋涉;我决心
饮尽生命之杯。我一生都在
体验巨大的痛苦、巨大的欢乐,
有时与爱我的狄伴一起,有时却
独自一个;不论在岸上或海上,
当带来雨季的毕宿星团催动
激流滚滚,扬起灰暗的海波。
我已经变成这样一个名字,—一
由于我如饥似渴地漂泊不止,
我已见识了许多民族的城
及其风气、习俗、枢密院、政府,
而我在他们之中最负盛名;
在遥远而多风的特洛亚战场,
我曾陶醉于与敌手作战的欢欣。
我自己是我全部经历的一部分;
而全部经验,也只是一座拱门,
尚未游历的世界在门外闪光,
而随着我一步一步的前进,
它的边界也不断向后退让。
最单调最沉闷的是停留,是终止,
是蒙尘生锈而不在使用中发亮!
难道说呼吸就能算是生活?
几次生命堆起来尚嫌太少,
何况我唯一的生命已余年无多。
唯有从永恒的沉寂之中抢救
每个小时,让每个小时带来
一点新的收获。最可厌的是
把自己长期封存、贮藏起来,
让我灰色的灵魂徒然渴望
在人类思想最远的边界之外
追求知识.像追求沉没的星星。
这是我的儿子忒勒玛科斯,
我给他留下我的岛国和王杖,
他是我所爱的,他有胆有识,
能胜任这一工作;谨慎耐心地
教化粗野的民族,用温和的步骤
驯化他们,使他们善良而有用。
他是无可指责的,他虽年少,
在我离去后他会担起重任,
并对我家的佑护神表示崇敬。
他和我,将各做各的工作。
海港就在那边,船儿已经扬帆,
大海黑暗一片。我的水手们——
与我同辛劳、同工作、同思想的人,
对雷电和阳光永远同等欢迎.
并用自由的心与头颅来抗争,——
你们和我都已老了,但老年
仍有老年的荣誉、老年的辛劳;
死亡终结一切,但在终点前
我们还能做一番崇高的事业,
使我们配称为与神斗争的人。
礁石上的灯标开始闪光了,
长昼将尽,月亮缓缓攀登,
大海用无数音响在周围呻唤。
来呀.朋友们,探寻更新的世界
现在尚不是为时过晚。开船吧!
坐成排,划破这喧哗的海浪,
我决心驶向太阳沉没的彼方,
超越西方星斗的浴场,至死
方止。也许深渊会把我们吞噬,
也许我们将到达琼岛乐土,
与老朋友阿喀琉斯会晤。
尽管已达到的多,未知的也多啊,
虽然我们的力量已不如当初,
已远非昔日移天动地的雄姿,
但我们仍是我们,英雄的心
尽管被时间消磨,被命运削弱,
我们的意志坚强如故,坚持着
奋斗、探索、寻求,而不屈服。
(飞白 译)
梯托诺斯
森林会腐朽.森林腐朽而倒下
蒸汽把它的重负泪洒大地,
人来了,他耕田,然后躺在下面;
活过许多年,天鹅也要死去。
唯独我,受到残酷的永生熬煎,
而在你手臂环抱中慢慢枯萎。
在这儿.在世界安宁肃穆的边缘
一个白发苍苍的幻影,像个梦,
彷徨在东方永远寂静的太空,
在雾霭中,在晨曦微明的大厅。
呜呼!这个灰色的幻影,他曾经
是一个人——如此俊美而荣耀,
你选中了他,使他豪迈的心里
觉得自己纯粹就是一个神!
我要求你:“请你给予我永生。”
你嫣然一笑应允了我的要求,
像富人随手给予而毫不考虑
但强大的时序女神铁面无情,
击倒了我.把我毁坏、耗损,
尽管她们杀不死我,却叫我
以残废之躯与永生的青春作伴,
永生的老朽在永生的青春身边,
我成了一堆灰烬。你的爱情、
你的美怎能补偿?尽管现在
我们头上的银星——你的指路星
照着你颤栗的眼睛在听我说话时
泪光闪闪!让我去吧,把你的
赠礼收回。为什么一个凡人
想要偏离人类的一切伙伴,
想要跨越注定的终极的门槛?
那是人人留步的最合适之处!
轻风分开云层,云缝里刹那间
闪现了我从中出生的黑暗世界。
又一次,那古老而神秘的微光
滑下你纯洁无瑕的眉头、肩头
与胸口,那儿跳动着苏醒的心房
你的脸从朦胧中开始发红,
甜甜的眼睛对着我渐渐发亮,
直到星星们黯然无光,忠于你的
野性的马群渴望着为你驾车,
从它们散开的马鬃上抖落暗影,
四蹄把晨曦敲击成片片火花。
看哪,你永远是这样默默地
呈现出丽色;然后,没有答复我
就离去,只把泪珠留在我颊上。
为什么称老是用泪珠使我惊恐?
使我害怕我在那黑暗的大地上
很久前听到的谚语竟是事实:
“天神们不能收回自己的赠品。”
唉!唉!在那遥远的往日
我曾以何等样的心和眼晴
凝视你—— 如果我就是当年的凝视者——
看你光辉的轮廓渐渐显现,
看你朦胧的卷发燃起金光;
我追随你神秘的变化,感觉到
渐渐烧红你的丰采和门廊的
那股热力,灼热了我周身血液;
我躺着,嘴、额、眼皮如露水般湿润,
承受着比四月蓓蕾还温柔的吻,
我能听见风吻我的芳唇悄悄地
低语着不知什么——又野.又甜,
恰似当伊利昂城堡如雾方升,
我听得阿波罗唱出的神奇歌声。
但不要再把我长留在你的东方,
我们的天性怎能继续相伴?
你玫瑰红的暗影冷冷地浴着我,
冷冷的是你的星光,我枯皱的脚
踏着你微明的门槛发冷,当蒸汽
从那朦胧的田园上升,在那里
住着有权利逝世的幸福的人们
和更幸福的荒冢里的死者。
放我去吧,请把我还给大地。
你看见一切,你将看见我的坟;
你每天早晨都更新你的美丽,
而我,土中土,将忘却这空阔的宫阙
和驾着银色车轮回归的你。
(飞白译)
越过海滩
太阳沉没,晚星闪烁,
一个清晰的呼声在召唤我!
愿海滩不要哀泣呜咽,
当我出海的时刻。
浑然流动的潮水似已睡去,
潮太满了.反而无声无息,
从无边的海洋里汲取的,
如今又复归去。
暮色茫茫,晚钟轻轻.
接着是黑暗降临!
但愿不要有诀别的悲痛
当我启航的时辰;
虽然潮水会把我带到无限遥远,
越出我们的时间、空间,
我希望见到领航人,面对着面,
当我越过了海滩。
(飞白 译)
悼念集(选36首)
2
苍老紫杉树,你笼住的碑
把下面死者的姓名道出,
你细枝网住无梦的头颅,
你根儿裹在遗骨的周围。
花开时节又带来了花朵,
带来了初生的幼畜雏禽;
你荫影里的一下下钟声
把短短的人生逐点敲走。
你呀,任何风改变不了你,
阳光和花朵都同你无关,
连烙铁一般的夏日也难
触动你悠悠千年的阴郁。
看着你这棵阴沉沉的树,
愿像你一样地坚忍顽强,
我仿佛血气消尽人变僵,
渐渐地与你融合在一处。
5
把心中哀伤用文字表出——
我有时认为这近乎罪愆;
因为文字也宛若大自然,
对内里的灵魂半遮半露。
但对不平静的心灵和脑,
有节律的诗句有个用途,
这哀哀劳作使痛苦麻木——
虽然机械却可充麻醉药。
我要把文字当丧服裹上,
一如以粗布的衣裳御寒;
但巨大的悲痛也在里面,
便仅仅显出个依稀模样。
7
昏暗的屋边我再度站立,
站在这不可爱的长街上;
在这门前,往常我的心脏
为筹待一只手总跳得急。
可这只手再也无从紧握--.
瞧我呀,如今已无法入睡,
却像个可怜东面负着罪,
绝早地悄悄溜到这门口。
他不在这里;但是听远处,
生活的嘈杂声又在响起,
而透过空街上蒙蒙细雨,
茫茫中露出苍白的初曙。
9
好船哪,你从意大利岸旁
载着我热爱的亚瑟遗骸,
驶过广袤平静的洋和海,
请张足翅膀,送他回故乡。
送他给空为他哀伤的人;
迅捷的船犁碎那倒影在
水中的枪杆,驶过那大海,
我回他灵柩,愿一路平稳。
愿整夜里没有厉风搅乱
你疾驰的船身,直到晓星——
晶莹得如我们爱的明净——
照在曙色里沾露的甲板。
把你的光洒遍昊昊苍穹。
船前的长天哪,愿你安息;
和风啊,愿你也像他安息——
像我挚友,我亲爱的弟兄——
这亚瑟我将永远见不到,
直至失伴的我此生结束;
他对我。这情分胜过手足,
可以同母子之情相比较。
11
宁静的早晨没一点声响,
静得可配更宁静的悲切;
只听见穿过枯萎的树叶,
栗子嗒一声掉落在地上;
宁静和安谧遍布这高原,
遍布于荆豆花上的露滴,
遍布于一根根银色蛛丝——
闪烁成绿辉和金光一片;
宁静、安谧的光普照田野——
它载着日渐稀少的堡塔,
秋日的林丛、拥挤的农家,
绵绵延延地同大海相接;
宁静和安谧充满这大气,
秋色把树叶染成了殷红,
而我的心中即使有宁静,
无非是宁静的绝望而已;
宁静的海是银色的睡乡,
睡着的波浪轻摇着自己,
海面起伏只因为它叹息,
它胸中的宁静一如死亡。
17
惹人流泪的你一路驶来,
微风推你的帆,我的祷辞
就像是低声细语的气息,
把你吹送过寂寥的大海。
因为我心灵之眼看见你,
看见你穿过周遭的天边——
一周接一周,一天又一天;
快来吧,带来我爱的一切。
今后无论你在哪里漂航,
我的祝福将像一道光线,
日日夜夜地射向那洋面,
像座灯塔引导你回故乡。
任什么暴风雨逞威洋中,
愿它豁免你这神圣的船;
只愿露珠在夏日的夜晚
带着温馨芬芳滴自星空。
你提供的帮助至善至仁,
把他那可贵的遗体载回;
但是我将没法同他相会,
直到失伴的我了却余生。
19
多瑙河把他交还给塞文——
他不跳的心已变得灰暗;
人们埋他在美好的河岸,
那里听得见水波的声音。
每一天塞文河两次涨潮,
这时咸咸的海水流过去,
使潺潺的葳河半无声息,
使那山地里一片静悄悄。
葳河没了声息、暂不流动,
我最深的痛苦也已喑哑,
每当我满眼的泪难滴下,
销愁的欢便充满我心中。
潮水回流,夹峙的林木里
水波又发出流动的声音,
我更深的哀痛也已减轻,
这时,我略略能出言吐语。
21
我为长眠地下的他歌唱;
我看到草在我周围摇曳,
就摘些这种墓上。草的叶。
做成了哨子放嘴上吹响。
过路人不时听着我哨音,
有时某个人会严厉地说:
“这家伙会使软弱的更弱,
会融化掉人们蜡做的心。”
另外一人会答道:“随他去,
他就是爱当众展示哀痛,
就想凭这哨音博取称颂,
让人家称赞他忠贞不渝。”
第三个人气愤:“什么当口,
还凭闲曲儿诉个人哀伤;
如今民权的交椅、宝座上
挤挤叠叠的人越来越稠——
“这世道真叫人恶心、昏厥。
连科学之神也伸手杨臂,
摸索一个个世界,凭魔力
新近叫卫星把秘密吐泄!”
你们都在说废话;你们瞧,
全不认识那作古的死者。
我要唱是由于非唱不可,
吹哨子只犹如红雀啼叫:
有的红雀欢,啼声像欢笑,
因为它幼雀已四下飞翔;
有的红雀悲,啼声变了样。
因为它一窝雏鸟被偷掉。
22
广袤的土地令我们惬意,
我们俩走着那里的小路,
美妙的四年里起起伏伏,
历经了多少回花时雪季;
一路上我们喜洋洋唱歌,
享受着时令提供的一切,
经过了一个又一个四月,
从五月到五月满心欢乐。
但在第五个秋日坡道上,
我们走的路已开始偏斜,
当我们随希望之神走下
可怕的死神却坐在前方;
他拆散我们美好的友情,
把他冰冷的黑大髦一摊,
让你在其中被裹成一团,
闷得你咕吭声模糊不清。
他带着你去了,去的地方
我看不见也没法去,虽说
我急急地走,心里在想着;
他也等我在某处荒原上。
27
我不妒忌笼中出生的小鸟——
这缺乏高贵怒火的囚徒,
不管它自己是否觉得幸福,
它从未见过夏天森林的奇妙;
我不妒忌为所欲为的野兽,
它在自己的期限里放纵,
不因犯罪感而约束行动,
也不因良心觉醒而发愁;
我不妒总从未作过盟誓的心,
尽管它可以自诩为幸福,
它只在懒惰的莠草中朽腐,
我不妒忌匮乏造成的安宁。
不论何事降临,我确信,
在最悲痛的时刻我觉得:
宁肯爱过而又失却,
也不愿做从未爱过的人。
28
时间已接近基督的诞辰。
月亮隐没了,夜色静悄悄;
圣诞之钟此起彼伏地敲,
相应在山山之间的雾中。
附近四处村落的四套钟
响在远近的草场、荒原上。
响了又归于沉寂,就好像
我和钟声间关了一道门。
回响的钟声在风里变奏,
一会儿昂扬,一会儿低沉,
是安宁友善,是友善安宁,
是这些送到一切人心头。
今年我是睡是醒都是苦,
差点儿只求永远别再醒,
只求没听到下一次钟声,
我苟延的生命就已结束。
但这管住我不宁的心情,
因为这支配过年幼的我,
这带给我含喜悦的悲苦——
这欢欢喜喜的圣诞钟声。
30
我们颤抖的手都在编绕
装点火炉旁的圣诞冬令
大地上笼罩着一片雨云,
圣诞夜凄凄惨惨地来到。
我们空做出高兴的样子,
在门厅里凭旧遣寻欢,
但是都有个可怕的直感:
有一缕幽魂注视着一切。
我们不玩了:风正吹柏树;
只听得风扫过冬日大地;
大家都是你看我,我看你,
默默地围坐着,手拉着手。
我们回声般的嗓音响起;
我们唱,眼里虽郁郁不乐,
唱去年同他一起唱的歌;
这欢歌我们唱得多躁急。
我们不唱了;沉静的感觉
悄悄来临:安息是最恰当。
我们说,“安息者睡得最香。”
接着静无声,我们摘下泪。
我们再把歌声唱得更响:
“他们虽变了,他们却没死,
同人间的感应也没丧失。
对我们来说并没有变样;
“这精魂之火聚足了力量,
给摄离脆弱多变的躯体,
一如其故从夭体到天体,
在天国的各部忽来忽往。”
来吧,欢乐而神圣的早晨,
从黑夜托出愉人的白天;
天父啊,请把东方点一点,
点亮那带来希望的明灯。
34
此生虽暗淡,也应给教诲。
生命啊,就该是生生不息;
要不,世界就黑到芯子里——
一切,不过是骨殖和残灰。
这一团火焰,这一围绿地,
美得异样,就像是深埋在
某癫狂诗人心中的奇才——
创作时,他没意识和目的。
倘上帝对此有同感,怎办?
万物都得死,那就不值得
在其间作什么选择,或者
死前让性子稍稍耐一点;
那最好就立即瘫倒不动,
犹如被蛇唬得怔怔的鸟,
一头往上下毒牙间直掉,
掉进使它毙命的黑洞洞。
39
你这地下骸骨的老守卫,
我随意拍动,你便一蓬蓬
扬出能结果、传种的花粉,
郁郁的紫杉,你伸向石碑,
朝无梦的头低低地俯着,
黄金般时光你也同样有,
那时侯花儿把花儿寻求。
但悲苦之神笼罩着死者,
遮暗了人们幽暗的墓地,
是什么出自她撒谎的嘴?
阴暗的你枝梢上亮一会,
随即再次淹没在阴暗里。
46
我们沿低处的小路漫步,
荆棘、繁花和来时的幽径
随时光流逝而蒙上暗影,
要不然生活将无从回顾。
任其如此:暗影将绝不会
存在于墓后一片曙色中,
而往昔的景物自始至终
将永远发出清澈的光辉,
呈现的将是一生的时光,
是果实不断积累的时刻,
是宁静有序的丰饶时日——一
其中数那五年最最充畅。
爱神哪,你的疆域并不大,
只不过有着很狭的四境;
但你看,一颗温暖的星星
把玫瑰的色彩普降天下。
50
请来我身边、当我年已暮,
血气已衰落,神经在刺痛;
当我的心感到怔忡沉重,
当生命的机能都已麻木。
请来我身边,当我的感官
为压倒信心的痛楚所苦;
而时光像狂徒乱撒尘土,
生活像复仇女神喷火焰。
请来我身边,当我的信仰
已枯竭,人们像晓春飞虫—一
下过了卵,又叮人又哼哼,
织成个小小茧儿等死亡。
请来我身边,当我逝去时,
来标明人生斗争的终点,
在生活低处的幽暗边缘,
来指点永恒白日的曙色。
54
我们仍然相信:不管如何
恶最终将达到善的目的地,
不论是信仰危机、血的污迹
自然的苦难和意志的罪恶;
相信天下事不走无目标之路
相信等到造物完工之时,
没有一条性命会被丢失,
被当作垃圾而投入虚无;
相信没一条虫被白白斩劈,
没一只飞蛾带着徒然追求
在无意义的火焰中烧皱,
或是仅仅去替别人赢利。
看哪,我们任什么都不懂.
我只能相信善总会降临,
在遥远的未来,降临众生,
而每个冬天都将化成春风。
我这样梦着,但我是何人?——
一个孩子在黑夜里哭喊,
一个孩子在把光明呼唤,
没有语言,而唯有哭声。
本文共有评论
0
篇︱
查看本文的评论
姓名
评论
验证码
看不清? 换张图试试
发表
取消
相关文章
米斯特拉尔和《蜜蕾伊》
2447 次
2011/8/19
美国诗选 杜丽特尔诗选
1212 次
2008/6/16
英国诗选 雪莱诗选:解放了的普罗密修斯 第三幕(2)
1170 次
2008/6/16
黎巴嫩诗选 纪伯伦(Kahlil Gibran)诗选(1)
1177 次
2008/6/16
美国诗选 卢·里德诗选
1307 次
2008/6/16
网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱:
1009068986@qq.com
版权所有:
网络作家网 『 中网协 』
Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved
京ICP备18029743号-5