罗伯特·邓肯 Robert Duncan,简介不详。
我经常被允许回到草场上好象这是头脑编造出的一个场景它不是我的头脑,但是这编造的地方是我的,它如此靠近我的心脏一个包含在全部思维内的永久的牧场,这样它就有一个前厅它是一个制造出的地方,光线所创造的各种形状的阴影从那里落下从那里降下各种建筑物,我说我就象上帝的第一个宠儿,他的花朵是为圣母燃烧的火焰。她是圣山脚下的女王她的军队是一群乱军,由字中之字组成它们是一片围好的田野它仅是—场关于绿草摇拂的梦,草摆向东方逆着太阳照来的方向,在日落前一个小时。太阳的秘密,我们在孩子们的游戏“绕着月季花走”中看到。我常常被允许回到草场上好象这是头脑的天生财富某些疆界使它免于混乱那是一块人们最早得到允许的地盘事物实质的永恒征兆。(郑敏 译)诗,一个自然的东西我们的邪恶或品德都不能推进诗。“它们生长和衰亡正象它们每年出现在岩石上那样。”诗用思想、感情和行动喂养和抚育自己是一种精神的紧迫感在昏暗的梯子上跳跃。这种美是一种内在坚持朝着源泉努力抵抗(内在地)那江流下泄之势我们听见一种召唤,并回答那是这世界的迟暮中一种原始的澎湃声从它的浪潮中年轻的世界可能诞生鲑鱼不生活在榛子飘落的井中却在瀑布中战斗,无声地盲然地进行着。这是一幅适合头脑的图画。第二幅:一幅斯塔布斯所画的驼鹿那去年的华丽的鹿茸躺在地上那寂寞的鹿脸的诗带着新的鹿角的小蕾同样是“有点沉重,有点造作”他的唯一的美就是他是完完全全的鹿。