网 络 连 接 世 界

会员管理
 带雨的云 558
 王风 372
 作协推荐 307
 运河散人 263
 零度 261
 古月重升 210
 郑永涛 173
 张天珍 169
 轻舞飞扬 154
 孙新坤 154
  •  第二种忠诚(中篇小说...
  •  第十二章 山神土地...
  •  第十一章 除魔告城隍
  •  第十章 都城隍判官互...
  •  第九章 化梦点才子...
  •  第八章 化梦点才子(...
  •  第七章 遇仇人禅定...
  •  第六章 与地藏菩萨对...
  •  第五章 悟德收妖僧
  •  第四章 乱法坛悟德羞...
  •  楼梯寄情
  •  她说什么了
  •  吴稚晖何许人也
  •  《爱,能勿劳乎?忠,...
  •  枫叶的招摇
  •  自在杨花
  •  “地坛”的魅力
  •  田间小路
  •  人散茶已凉
  •  发自病榻的心语
  •  浅伤
  •  溱沁
  •  孤煞
  •  梦魇
  •  奈何
  •  道
  •  淡然
  •  天道
  •  超脱
  •  英雄决
    当前位置:首页   外国文学 >> 诗人诗歌 >> 英国诗选 R·S·托马斯诗选
  • 英国诗选 R·S·托马斯诗选
  • 来源:原创 作者: 佚名 日期:2008/6/16 阅读:1165 次 【 】 A级授权
    :-)_______________________________________________________________________________________________________
  • R·S·托马斯,(1913- ),英国威尔士重要诗人。

    佃户们

    这是痛苦的风景。
    这儿搞的是野蛮的农业。
    每一个农庄有它的祖父祖母,
    扭曲多节的手抓住了支票本,
    像在慢慢拉紧
    套在颈上的胎盘。
    每逢有朋友来家,
    老年人独占了谈话。孩子们
    在厨房里听着;他们迎着黎明
    大步走在田野,忍着气愤
    等待有人死去,一想起这些人
    他们就像对所耕种的土壤那样
    充满了怨恨。在田埂的水沟里
    他们看自己的面容越来越苍老,
    一边听着鸫鸟的可怕的伴唱,
    而歌声对他们的允诺却是爱。

    农村

    谈不上街道,房子太少了,
    只有一条小道
    从唯一的酒店到唯一的铺子,
    再不前进,消失在山顶,
    山也不高,侵蚀着它的
    是多年积累的绿色波涛,
    草不断生长,越来越接近
    这过去时间的最后据点。
    很少发生什么;一条黑狗
    在阳光里咬跳蚤就算是
    历史大事。倒是有姑娘
    挨门走过,她那速度
    超过这平淡日子两重尺寸。

    那么停住吧,村子,因为围绕着你
    慢慢转动着一整个世界,
    辽阔而富于意义,不亚于伟大的
    柏拉图孤寂心灵的任何构想。

    时代

    这样的时代,智者并不沉默,
    只是被无尽的嘈杂声
    窒息了。于是退避于
    那些无人阅读的书。

    两位策士的话
    得到公众倾听。一位日夜不停地
    喊:“买!”另一位更有见地,
    他说:“卖,卖掉你们的宁静。”

    一扇小窗

    在威尔士有很多宝石
    让人采集,但要有眼力
    去发现。一个山包亮起
    在瞬间;一片田地摇荡
    五彩然后又消隐;只需一日
    你就可以目睹一个完整的
    光谱然后变得富有
    在视觉上。要留神啊;
    财富只给予少数的
    幸运儿。那些人挤在
    一扇小窗散发着
    满嘴口臭,尽管那奇观
    壮丽而无穷。

    罗池 译

    祷告

    波德莱尔的墓穴
    离科学之树
    不是很远,
    我的,也一样,
    从前我尝试过失败过
    不能从这里逃开,
    在远处我看见
    诗歌之树
    那是永生披挂着
    时间的绿叶。

    罗池 译

    一个婚姻

    我们的相逢
    是沐浴在
    鸟鸣声里。
    五十年过去了,
    爱情短暂
    在这个世界上
    臣服于时间。
    她曾年轻;
    我用眼睛
    闭上睁开
    亲吻她的皱纹。
    “来吧”,死神说,
    挑选她作为
    他的舞伴
    跳最后一曲。而她,
    她这一生
    已完成了一切
    并像小鸟一样优雅,
    翻开她的账本吧
    因为流泪的
    一声叹息
    不比一支羽毛更重。

    注:“账本”,bill,纪录人一生的善恶。

    罗池 译

    双鱼座

    是谁对鲑鱼说,
    你到受难节就要死了
    要变成食物给一个男人
    和他的漂亮女士?

    是我,上帝说,
    是他造就了玫瑰
    用脆弱的肉体
    和破损的牙。

    罗池 译

    阿门

    一切尽有安排:
    处女怀胎,降生
    在伯利恒,干旱之旅跋涉到
    耶路撒冷。先知们预言了
    一切,经书因有他
    而给予认可。犹大用一个酸臭的亲吻
    促成了他的工作;还有什么
    他能够去做?
    一个睿智的古老时代,
    荣耀是授予永恒,
    而不是一个救世者。他定要
    被杀害;救赎的获得
    还得依靠一个增值的罪孽。树木
    扎根在心灵的阴暗面,
    但它庄严地生长,最初的枝杈
    已经存在。这对生命并没有意义,
    除非人们能让上帝知道他们抛弃了
    爱。上帝需要他的殉道。
    那温柔的双眼在十字架上注视着
    邪恶的凯旋。为什么他会在乎
    人类的供奉如此的少?

    罗池 译
本文共有评论 0 篇︱查看本文的评论
 相关文章
 诗 之 真 伪(傅浩)    1200 次 2008/6/15
 英国诗选 休斯诗选(1)    1363 次 2008/6/16
 美国诗选 凯特·莱特诗选    1121 次 2008/6/16
 伊拉克诗选 宰哈维诗选    1230 次 2008/6/16
 庞德之所谓——读《庞德诗选比萨诗章》    1550 次 2008/5/28
 
  • 网址:http://www.chinanwa.com 电子邮箱: 1009068986@qq.com
  • 版权所有:  网络作家网 『 中网协 』
  • Copyright ◎ 2003-2020 www.chinanwa.com All Rights Reserved 京ICP备18029743号-5